Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

शुक्रो बृहस्पतेर्द्वेषादग्रहीत् सासुरोडुपम् । हरो गुरुसुतं स्‍नेहात् सर्वभूतगणावृत: ॥ ६ ॥

śukro bṛhaspater dveṣād agrahīt sāsuroḍupam haro guru-sutaṁ snehāt sarva-bhūta-gaṇāvṛtaḥ

Because of enmity between Bṛhaspati and Śukra, Śukra took the side of Soma, the moon-god, and the asuras joined him. But Lord Śiva, out of affection for the son of his spiritual master, stood with Bṛhaspati, accompanied by all the hosts of bhūtas and spirits.

śukraḥŚukra (Venus; the preceptor of Asuras)
śukraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bṛhaspateḥof Bṛhaspati
bṛhaspateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
dveṣātfrom hatred; due to enmity
dveṣāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
agrahītseized; took
agrahīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
sahe
sa:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
asuraḥthe Asura
asuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); apposition to sa
uḍupamthe Moon (lit. boat/star)
uḍupam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuḍupa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
guru-sutamthe son of the guru (Bṛhaspati’s son)
guru-sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the guru’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
snehātout of affection
snehāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
sarva-bhūta-gaṇa-āvṛtaḥsurrounded by hosts of all beings
sarva-bhūta-gaṇa-āvṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त; √vṛ/वृ ‘to cover’, क्त)
Formसमास (बहुपद-तत्पुरुष; ‘by groups of all beings’), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of haraḥ

The moon-god is one of the demigods, but to fight against the other demigods he took the assistance of the demons. Śukra, being an enemy of Bṛhaspati, also joined the moon-god to retaliate in wrath against Bṛhaspati. To counteract this situation, Lord Śiva, who was affectionate toward Bṛhaspati, joined Bṛhaspati. The father of Bṛhaspati was Aṅgirā, from whom Lord Śiva had received knowledge. Therefore Lord Śiva had some affection for Bṛhaspati and joined his side in this fight. Śrīdhara Svāmī remarks, aṅgirasaḥ sakāśāt prāpta-vidyo hara iti prasiddhaḥ: “Lord Śiva is well known to have received knowledge from Aṅgirā.”

Ś
Śukrācārya
B
Bṛhaspati
H
Hara (Śiva)
G
Guru-suta (son of Bṛhaspati)

FAQs

This verse states he accepted the Asuras’ priesthood due to envy/hostility toward Bṛhaspati, showing how rivalry can divert even a learned teacher into partisan roles.

The verse explains Śiva did so out of affection (sneha) for his own son, acting while accompanied by his many attendants—highlighting personal attachment influencing divine actions within the narrative.

It warns that envy and factionalism can compromise judgment and duty, and it reminds devotees to examine how attachment can shape decisions—even when one is powerful or influential.