Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

संवत्सरान्ते हि भवानेकरात्रं मयेश्वर: । रंस्यत्यपत्यानि च ते भविष्यन्त्यपराणि भो: ॥ ३९ ॥

saṁvatsarānte hi bhavān eka-rātraṁ mayeśvaraḥ raṁsyaty apatyāni ca te bhaviṣyanty aparāṇi bhoḥ

O my dear King, you will be able to enjoy with me as my husband at the end of every year, for one night only. In this way you will have other children, one after another.

saṁvatsara-anteat the end of a year
saṁvatsara-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṁvatsara (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun of respect (भवत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
eka-rātramfor one night
eka-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/अत्यन्तसंयोग)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) compound (numeral + noun); Neuter (नपुंसकलिङ्ग) as time-accusative, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
mayāwith me/by me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
īśvaraḥO lord/master
īśvaraḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); vocative-sense predicate possible
raṁsyatiwill sport/enjoy
raṁsyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
apatyānichildren/offspring
apatyāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
bhaviṣyantiwill be
bhaviṣyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
aparāṇiother/additional
aparāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
bhoḥO!
bhoḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन निपात)

Although Urvaśī had adversely explained the nature of woman, Mahārāja Purūravā was very much attached to her, and therefore she wanted to give the King some concession by agreeing to be his wife for one night at the end of each year.

U
Urvashi
P
Pururava

FAQs

It states that after one year, Urvashi tells Pururava he will be with her for one night, and that he will have offspring—additional children will also be born to him.

In the Pururava–Urvashi narrative, Urvashi sets the terms of their relationship and foretells the result—progeny—while indicating the limited nature of their meeting.

It highlights how worldly relationships and pleasures can be time-bound and conditional, encouraging discernment and a shift toward lasting spiritual purpose.