Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

उर्वश्युवाच कस्यास्त्वयि न सज्जेत मनो द‍ृष्टिश्च सुन्दर । यदङ्गान्तरमासाद्य च्यवते ह रिरंसया ॥ २० ॥

urvaśy uvāca kasyās tvayi na sajjeta mano dṛṣṭiś ca sundara yad-aṅgāntaram āsādya cyavate ha riraṁsayā

Urvaśī replied: “O handsome one, what woman’s mind and gaze would not cling to you? When she takes shelter upon your chest, she surely yields, stirred by the longing to taste loving union.”

urvaśīUrvaśī
urvaśī:
Karta (कर्ता; speaker)
TypeNoun
Rooturvaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kasyāḥof which woman
kasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Gen.), एकवचन; प्रश्न: 'of what/whose (woman)'
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण; locus)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, सप्तमी (Loc.), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
sajjetawould be attached
sajjeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√saj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; अर्थ: 'would become attached'
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता; subject of sajjeta)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dṛṣṭiḥgaze/sight
dṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता; coordinated subject)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध; coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
sundaraO handsome one
sundara:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootsundara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yatwhich/when
yat:
Sambandha (सम्बन्ध; relative marker)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
aṅga-antaramthe inner part of the body
aṅga-antaram:
Karma (कर्म; object of āsādya)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'inner part of the body'; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
āsādyahaving reached
āsādya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), 'having reached/attained'
cyavatefalls away
cyavate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√cyu (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; अर्थ: 'falls/slips away'
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
riraṁsayādue to desire for enjoyment
riraṁsayā:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootriraṁsā (प्रातिपदिक; desiderative-noun from √ram)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instr.), एकवचन; हेतुवाचक (cause/impulse)

When a beautiful man and a beautiful woman unite together and embrace one another, how within these three worlds can they check their sexual relationship? Therefore Śrīmad-Bhāgavatam (7.9.45) says, yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham.

U
Urvaśī
P
Purūrava

FAQs

This verse shows how physical attraction can strongly bind the mind and senses, causing one to lose steadiness and self-control when driven by the urge for enjoyment.

In the Purūrava–Urvaśī narrative, Urvaśī acknowledges Purūrava’s captivating beauty and explains the overpowering pull of sensual desire that fuels their attachment.

Recognize how attraction can cloud judgment; practice restraint, clear boundaries, and spiritual focus so the mind is not carried away by momentary pleasure.