Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā

एवं स्रीत्वमनुप्राप्त: सुद्युम्नो मानवो नृप: । सस्मार स कुलाचार्यं वसिष्ठमिति शुश्रुम ॥ ३६ ॥

evaṁ strītvam anuprāptaḥ sudyumno mānavo nṛpaḥ sasmāra sa kulācāryaṁ vasiṣṭham iti śuśruma

Thus King Sudyumna, Manu’s son, having attained womanhood, remembered his family preceptor Vasiṣṭha, as I have heard from trustworthy tradition.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
strītvamwomanhood/female state
strītvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + tva (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular; state/condition)
anuprāptaḥhaving attained
anuprāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu-√prāp (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (having attained)
sudyumnaḥSudyumna
sudyumnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsudyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mānavaḥdescendant of Manu
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; जातिवाचक/वंशवाचक (descendant of Manu)
nṛpaḥking
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sasmāraremembered
sasmāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (resumptive pronoun)
kula-ācāryamfamily preceptor
kula-ācāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + ācārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कुलस्य आचार्यः = family preceptor)
vasiṣṭhamVasiṣṭha
vasiṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
itithus/“so”
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative marker)
śuśrumawe have heard
śuśruma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; उत्तमपुरुष, बहुवचन
S
Sudyumna
V
Vasiṣṭha
M
Manu

FAQs

This verse shows Sudyumna, suddenly transformed, immediately remembering his kulācārya Vasiṣṭha—indicating that in confusion or calamity one should take shelter of the spiritual guide and dharmic counsel.

Because Vasiṣṭha was the family preceptor capable of guiding the royal line of Manu; Sudyumna sought the guru’s wisdom to understand and remedy the unexpected change that had come upon him.

When identity, roles, or circumstances suddenly change, don’t act impulsively—seek guidance from qualified teachers/mentors and return to dharmic principles before making decisions.