Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dāmodara-līlā: Mother Yaśodā Binds Kṛṣṇa; the Two-Fingers Mystery; Prelude to the Yamala-Arjuna Deliverance

कृतागसं तं प्ररुदन्तमक्षिणी कषन्तमञ्जन्मषिणी स्वपाणिना । उद्वीक्षमाणं भयविह्वलेक्षणं हस्ते गृहीत्वा भिषयन्त्यवागुरत् ॥ ११ ॥

kṛtāgasaṁ taṁ prarudantam akṣiṇī kaṣantam añjan-maṣiṇī sva-pāṇinā udvīkṣamāṇaṁ bhaya-vihvalekṣaṇaṁ haste gṛhītvā bhiṣayanty avāgurat

Caught by Mother Yaśodā, Kṛṣṇa grew even more afraid and acknowledged His mischief. He wept; His tears mixed with the dark ointment around His eyes, and as He rubbed them with His hands the ointment smeared across His face. Taking her beautiful son by the hand, Mother Yaśodā began to chastise Him gently.

kṛta-āgasamhaving committed a fault
kṛta-āgasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु, कृदन्त) + āgas (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; अर्थः ‘कृतम् आगः येन’ = having committed an offense
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prarudantamcrying loudly
prarudantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-rud (रुद् धातु) (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
akṣiṇīwith (his) eyes
akṣiṇī:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootakṣi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन); ‘with (his) two eyes’
kaṣantamrubbing
kaṣantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṣ (कष् धातु) (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘rubbing/scratching’
añjana-maṣiṇīwith collyrium and soot (smeared)
añjana-maṣiṇī:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootañjana (प्रातिपदिक) + maṣi (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; Feminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन) or collective dual sense; ‘with collyrium and lampblack’ (as smeared)
sva-pāṇināwith his own hand
sva-pāṇinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘with his own hand’
udvīkṣamāṇamlooking up
udvīkṣamāṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-vi-īkṣ (ईक्ष् धातु) (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्); Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘looking up’
bhaya-vihvala-īkṣaṇamwith fear-confused eyes
bhaya-vihvala-īkṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘having eyes bewildered by fear’
hastein the hand
haste:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
gṛhītvāhaving seized
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
bhiṣayantī(she) scolding/frightening
bhiṣayantī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhī (भी धातु) (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; causative sense in usage ‘frightening/scolding’
avāguratshe spoke (reprovingly)
avāgurat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-gur (गुर्/गॄ धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; 3rd Person, Singular; ‘spoke/uttered (downwards, in reprimand)’

From these dealings between mother Yaśodā and Kṛṣṇa, we can understand the exalted position of a pure devotee in loving service to the Lord. Yogīs, jñānīs, karmīs and Vedāntists cannot even approach Kṛṣṇa; they must remain very, very far away from Him and try to enter His bodily effulgence, although this also they are unable to do. Great demigods like Lord Brahmā and Lord Śiva always worship the Lord by meditation and by service. Even the most powerful Yamarāja fears Kṛṣṇa. Therefore, as we find in the history of Ajāmila, Yamarāja instructed his followers not even to approach the devotees, what to speak of capturing them. In other words, Yamarāja also fears Kṛṣṇa and Kṛṣṇa’s devotees. Yet this Kṛṣṇa became so dependent on mother Yaśodā that when she simply showed Kṛṣṇa the stick in her hand, Kṛṣṇa admitted to being an offender and began to cry like an ordinary child. Mother Yaśodā, of course, did not want to chastise her beloved child very much, and therefore she immediately threw her stick away and simply rebuked Kṛṣṇa, saying, “Now I shall bind You so that You cannot commit any further offensive activities. Nor for the time being can You play with Your playmates.” This shows the position of a pure devotee, in contrast with others, like jñānīs, yogīs and the followers of Vedic ritualistic ceremonies, in regarding the transcendental nature of the Absolute Truth.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mother Yaśodā

FAQs

This verse describes Yaśodā taking little Kṛṣṇa by the hand and scolding Him to correct Him, while He cries and looks around fearfully—showing the sweetness of vātsalya-bhakti where the Lord accepts a mother’s discipline.

In Vraja-līlā, Yaśodā’s love is purely maternal, so she relates to Kṛṣṇa as her child, not as God; by Yogamāyā’s arrangement, the Lord allows Himself to be “controlled” by her affection and moral training.

Practice loving discipline and responsibility with tenderness—serve God with intimacy and sincerity, and remember that heartfelt devotion (not fear or display) is what truly draws the Lord close.