Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

प्रसूतिकाल आसन्ने भार्याया द्विजसत्तम: । पाहि पाहि प्रजां मृत्योरित्याहार्जुनमातुर: ॥ ३५ ॥

prasūti-kāla āsanne bhāryāyā dvija-sattamaḥ pāhi pāhi prajāṁ mṛtyor ity āhārjunam āturaḥ

When the wife of the exalted brāhmaṇa was again about to give birth, he went to Arjuna in great anxiety and begged, “Please, please protect my child from death!”

prasūti-kāleat the time of childbirth
prasūti-kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootprasūti + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘time of delivery’)
āsannewhen it was near
āsanne:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāsanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; विशेषण of prasūti-kāle (‘when near/approaching’)
bhāryāyāḥof (his) wife
bhāryāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
dvija-sattamaḥthe best of brāhmaṇas
dvija-sattamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvija + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘best among twice-born’)
pāhiprotect!
pāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pāhiprotect!
pāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for urgency)
prajāmthe child/offspring
prajām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mṛtyoḥfrom death
mṛtyoḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative) एकवचन (Vedic/epic gen-abl overlap possible); अर्थ: ‘from death’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
arjunamto Arjuna / Arjuna (as addressee-object of ‘said’)
arjunam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āturaḥdistressed
āturaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of dvija-sattamaḥ
A
Arjuna
A
a brāhmaṇa (dvija-sattama)

FAQs

This verse shows a distressed brāhmaṇa urgently seeking protection for his unborn/newborn child, highlighting the natural human dependence on higher protection and the social duty of guardians like Arjuna to defend the vulnerable.

In the narrative of Canto 10, Chapter 89, the brāhmaṇa’s children repeatedly died at birth, so when delivery approached again he appealed to Arjuna—famed as a protector—for immediate help against the recurring threat of death.

It encourages sincere, urgent prayer in crisis and reminds leaders, caregivers, and institutions of their duty to protect those who cannot protect themselves—especially children and families in vulnerable moments.