Previous Verse

Shloka 40

Hari’s Special Mercy, Śiva’s Quick Boons, and the Deliverance from Vṛkāsura

य एवमव्याकृतशक्त्युदन्वत: परस्य साक्षात् परमात्मनो हरे: । गिरित्रमोक्षं कथयेच्छृणोति वा विमुच्यते संसृतिभिस्तथारिभि: ॥ ४० ॥

ya evam avyākṛta-śakty-udanvataḥ parasya sākṣāt paramātmano hareḥ giritra-mokṣaṁ kathayec chṛṇoti vā vimucyate saṁsṛtibhis tathāribhiḥ

Hari is the directly manifest Absolute Truth, the Supreme Soul, an endless ocean of inconceivable potencies. Whoever recites or hears this pastime of His saving Giritra (Lord Śiva) is freed from all enemies and from the cycle of birth and death.

yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
avyākṛta-śakti-udanvataḥof the ocean of unmanifest power
avyākṛta-śakti-udanvataḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootavyākṛta + śakti + udanvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); बहुपद-समास: अव्याकृत-शक्ति-उदन्वत् (‘ocean of unmanifest power’)
parasyaof the Supreme
parasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘directly/in person’
paramātmanaḥof the Supreme Self
paramātmanaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparamātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); समास: परम+आत्मन् (कर्मधारय/तत्पुरुष)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
giritra-mokṣamthe deliverance of Giritra (Śiva)
giritra-mokṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiritra + mokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: गिरित्र+मोक्ष (‘the liberation of Giritra/Śiva’)
kathayetshould narrate / would tell
kathayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
śṛṇotihears
śṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
or
:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
vimucyateis liberated / is released
vimucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच् धातु) with vi- (उपसर्ग)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); Passive sense (कर्मणि-प्रयोग)
saṁsṛtibhiḥfrom transmigrations / worldly cycles
saṁsṛtibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsaṁsṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
tathāthus / likewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
aribhiḥby enemies / from foes
aribhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)

Śrīla Śrīdhara Svāmī concludes this chapter with the following statement:

H
Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
G
Giritra (Śiva)

FAQs

This verse states that simply hearing or narrating the account of Giritra’s deliverance connected to Lord Hari frees one from saṁsāra (repeated birth and death).

Because the chapter’s message centers on Hari’s supreme position and the purifying power of bhakti; Śukadeva concludes that śravaṇa/kathā of such topics grants liberation and protection.

Make regular time to hear or recite Bhagavatam narrations about Hari with faith; the practice strengthens devotion, reduces anxiety born of material struggle, and cultivates inner freedom.