Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Prayers of the Personified Vedas (Śruti-stuti) and the Indescribable Absolute

द्युपतय एव ते न ययुरन्तमनन्ततयात्वमपि यदन्तराण्डनिचया ननु सावरणा: । ख इव रजांसि वान्ति वयसा सह यच्छ्रुतय-स्त्वयि हि फलन्त्यतन्निरसनेन भवन्निधना: ॥ ४१ ॥

dyu-pataya eva te na yayur antam anantatayā tvam api yad-antarāṇḍa-nicayā nanu sāvaraṇāḥ kha iva rajāṁsi vānti vayasā saha yac chrutayas tvayi hi phalanty atan-nirasanena bhavan-nidhanāḥ

Because You are unlimited, neither the lords of heaven nor even You Yourself can reach the end of Your glories. Countless universes, each wrapped in its own shell, are driven by the wheel of time to wander within You like dust motes in the sky. The śrutis, by their method of negating all that is separate from the Supreme, succeed by revealing You as their final conclusion.

dyu-patayaḥlords of heaven (gods)
dyu-patayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdyu + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्यूनां पतयः)
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (or द्वितीया depending on construal); here subject with dyu-patayaḥ
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formनिषेध-अव्यय
yayuḥwent/reached
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
antamend/limit
antam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
anantatayāby (your) infinitude
anantatayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootanantatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
apialso/even
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपि (also/even)
yat-antarāṇḍa-nicayāḥwhose collections of inner universes (cosmic eggs)
yat-antarāṇḍa-nicayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyat + antara + aṇḍa + nicaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (यस्य अन्तर-अण्ड-निचयाः)
nanuindeed
nanu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnanu (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ननु (indeed/for)
sāvaraṇāḥwith coverings/enclosures
sāvaraṇāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-āvaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to antarāṇḍa-nicayāḥ)
khaspace/sky
kha:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ivalike
iva:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमा
rajāṁsidust particles
rajāṁsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrajas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
vāntiblow (about)
vānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
vayasāwith time/age
vayasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सह (with)
yatwhich (those)
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (refers to śrutayaḥ)
śrutayaḥthe Vedas/śrutis
śrutayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśruti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निपात (indeed)
phalantibear fruit/succeed
phalanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootphal (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
a-tat-nirasanenaby not rejecting that (i.e., by not negating)
a-tat-nirasanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roota + tat + nirasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुष (तत्-निरसनम्) with negation a- (not by rejecting that)
bhavat-nidhanāḥhaving you as their final resort/end
bhavat-nidhanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhavat + nidhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (भवतः निधानम् यस्य) used adjectivally for śrutayaḥ

Now, in their last prayer, the personified Vedas draw the conclusion that all śrutis, by their various literal and metaphorical references, ultimately describe the Supreme Personality of Godhead’s identity, personal qualities and powers. The Upaniṣads glorify Him without end: yad ūrdhvaṁ gārgi divo yad arvāk pṛthivyā yad antarā dyāvā-pṛthivī ime yad bhūtaṁ bhavac ca bhaviṣyac ca. “My dear daughter of Garga, His greatness encompasses everything above us in heaven, everything below the surface of the earth, everything in between heaven and earth, and everything that has ever existed, exists now or will ever exist.” ( Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 3.8.4)

Ś
Śruti (the Vedas)
D
Dyupati (celestial lords)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

It says even the celestial rulers cannot reach the Lord’s limit, because He is infinite and contains innumerable universes within Himself.

Because the purpose of Vedic revelation is fulfilled when it leads to the Supreme—by negating everything that is not the Absolute and establishing Him as the final conclusion.

By steadily rejecting false identities and temporary goals as ultimate, and orienting one’s life toward lasting spiritual reality—devotion and surrender to the Supreme.