Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Prayers of the Personified Vedas (Śruti-stuti) and the Indescribable Absolute

त्वदवगमी न वेत्ति भवदुत्थशुभाशुभयो- र्गुणविगुणान्वयांस्तर्हि देहभृतां च गिर: । अनुयुगमन्वहं सगुण गीतपरम्परया श्रवणभृतो यतस्त्वमपवर्गगतिर्मनुजै: ॥ ४० ॥

tvad avagamī na vetti bhavad-uttha-śubhāśubhayor guṇa-viguṇānvayāṁs tarhi deha-bhṛtāṁ ca giraḥ anu-yugam anv-ahaṁ sa-guṇa gīta-paramparayā śravaṇa-bhṛto yatas tvam apavarga-gatir manu-jaiḥ

One who realizes You no longer frets over good or bad fortune born of past piety and sin, for You alone govern both. He also disregards the talk of ordinary embodied beings. Day after day he fills his ears with Your glories, sung in every age through the unbroken lineage of Manu’s descendants, and thus You become his ultimate path to liberation.

tvatfrom you
tvat:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन (sg) (tvat-form)
avagamīone who understands (you)
avagamī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootava-√gam (धातु) + in (इन्)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (agent noun), पुंलिङ्ग (m), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vettiknows
vetti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
bhavat-uttha-śubha-aśubhayohof the good and bad arising from you
bhavat-uttha-śubha-aśubhayoh:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक) + uttha (√sthā क्त) + śubha (प्रातिपदिक) + aśubha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भवतः उत्थे शुभाशुभे), नपुंसकलिङ्ग (n), षष्ठी/सप्तमी द्विवचन-सम्भाव्य (Gen/Loc dual) — here: षष्ठी द्विवचन (6th/Genitive dual)
guṇa-viguṇa-anvayānconnections of merit and demerit
guṇa-viguṇa-anvayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + viguṇa (प्रातिपदिक) + anvaya (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (गुणविगुणानां अन्वयाः), पुंलिङ्ग (m), द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (pl)
tarhithen
tarhi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottarhi (अव्यय)
Formकाल/निगमनार्थक-अव्यय (then/indeed)
deha-bhṛtāmof embodied beings
deha-bhṛtām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + bhṛt (√bhṛ क्त)
Formतत्पुरुष-समास (देहं बिभ्रति), पुंलिङ्ग (m), षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (pl)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
giraḥwords/speeches
giraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (pl)
anu-yugamage after age
anu-yugam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय) + yuga (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (युगं युगं प्रति), अव्यय (adverb)
anu-ahamday by day
anu-aham:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय) + ahan (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (अहं अहं प्रति), अव्यय (adverb)
sa-guṇawith attributes/qualified
sa-guṇa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सगुणः), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m/n), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg) (used adverbially qualifying ‘gīta’)
gīta-paramparayāby the tradition of sung recitation
gīta-paramparayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgīta (√gai क्त) + paramparā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गीतस्य परम्परा), स्त्रीलिङ्ग (f), तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (sg)
śravaṇa-bhṛtaḥthose who live by hearing (devotees)
śravaṇa-bhṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśravaṇa (प्रातिपदिक) + bhṛt (√bhṛ क्त)
Formतत्पुरुष-समास (श्रवणं बिभ्रति/श्रवणपराः), पुंलिङ्ग (m), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (pl)
yataḥbecause
yataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (because/whence)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg)
apavarga-gatiḥthe path/goal of liberation
apavarga-gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapavarga (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अपवर्गस्य गतिः), स्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg)
manu-jaiḥby humans
manu-jaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (pl)

Text 39 clearly states that impersonalistic renunciants will continue to suffer birth after birth. One may ask if this suffering is justified, since a renunciant’s status should exempt him from suffering, whether or not he has a devotional attitude. As the śruti-mantra states, eṣa nityo mahimā brāhmaṇasya na karmaṇā vardhate no kanīyān: “The perpetual glory of a brāhmaṇa is never increased or diminished as a result of any of his activities.” ( Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.28) To counter the objection thus raised, the personified Vedas offer this prayer.

T
The Personified Vedas (Śrutayaḥ)
S
Supreme Lord (Bhagavān/Nārāyaṇa/Kṛṣṇa)

FAQs

This verse says that one who truly realizes the Lord does not see Him as connected to auspicious/inauspicious or virtue/vice—those dualities belong to conditioned perception, not to the Absolute.

The verse explains that embodied beings keep a tradition of praising Him ‘with attributes’ because such descriptions support hearing and devotion, and the Lord is the practical path to liberation for humans.

Practice regular śravaṇa (hearing) and kīrtana (chanting) of the Lord’s names and qualities, while remembering that divine qualities are revealed for devotion and liberation—not to limit God within human moral dualities.