Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

नन्दस्तु सह गोपालैर्बृहत्या पूजयार्चित: । कृष्णरामोग्रसेनाद्यैर्न्यवात्सीद् बन्धुवत्सल: ॥ ५९ ॥

nandas tu saha gopālair bṛhatyā pūjayārcitaḥ kṛṣṇa-rāmograsenādyair nyavātsīd bandhu-vatsalaḥ

Nanda Mahārāja, affectionate to his relatives, stayed a little longer there with his cowherd men. During his stay, Śrī Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and the others honored him with especially opulent worship and reception.

nandaḥNanda
nandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable (सह-योगे अव्यय) governing Instrumental
gopālaiḥwith the cowherds
gopālaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootgopāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
bṛhatyāwith a great (lavish) [worship/ceremony]
bṛhatyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbṛhatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
pūjayāby worship
pūjayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
arcitaḥwas honored/worshipped
arcitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√arc (अर्च् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kṛṣṇa-rāma-ugrasena-ādyaiḥby Kṛṣṇa, Rāma, Ugrasena, and others
kṛṣṇa-rāma-ugrasena-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + rāma + ugrasena + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); समुच्चय-द्वन्द्व: ‘by Kṛṣṇa, Rāma, Ugrasena and others’
nyavātsīthe stayed/dwelt
nyavātsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-ava-√sad (सद् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
bandhu-vatsalaḥfond of his relatives
bandhu-vatsalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbandhu + vatsala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘affectionate to kinsmen’
N
Nanda
G
Gopālas
K
Krishna
B
Balarama
U
Ugrasena

FAQs

This verse shows Nanda and the gopas being received with abundant worship, highlighting the Bhagavatam’s emphasis on honoring devotees through sincere hospitality and respect.

Because Krishna is described as bandhu-vatsala—deeply affectionate to His relatives—so He remained with Balarama, Ugrasena, and the Yadu elders to reciprocate family bonds and dharma.

Maintain loving responsibility toward family while keeping devotion central—offer time, care, and respect without selfishness, as Krishna models affectionate duty grounded in dharma.