Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

नन्वेतदुपनीतं मे परमप्रीणनं सखे । तर्पयन्त्यङ्ग मां विश्वमेते पृथुकतण्डुला: ॥ ९ ॥

nanv etad upanītaṁ me parama-prīṇanaṁ sakhe tarpayanty aṅga māṁ viśvam ete pṛthuka-taṇḍulāḥ

The Lord said, “My friend, have you brought this for Me? It gives Me the greatest delight. Truly, these few grains of flattened rice will satisfy not only Me but the entire universe.”

ननुindeed, surely
ननु:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनप्रयोग/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootननु (अव्यय)
Formसम्बोधन/आश्चर्यसूचक अव्यय (particle: ‘indeed/why!’)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
उपनीतम्brought, presented
उपनीतम्:
Karma (कर्म/Object predicate)
TypeVerb
Rootउप+नी (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘brought/offered’
मेto me / of me
मे:
Sampradana/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
परमप्रीणनम्supreme delight/satisfaction
परमप्रीणनम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeNoun
Rootपरम-प्रीणन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—परमं प्रीणनम् (कर्मधारय)
सखेO friend
सखे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तर्पयन्तिthey satisfy
तर्पयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
अङ्गdear (indeed)
अङ्ग:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनप्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (अव्यय)
Formसम्बोधन/अनुनयार्थक अव्यय (particle of address/emphasis)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म/Secondary object)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पृथुकतण्डुलाःflattened rice grains
पृथुकतण्डुलाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपृथुक-तण्डुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—पृथुकाः एव तण्डुलाः (कर्मधारय)

Śrīla Prabhupāda writes in Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead: “It is understood from this statement that Kṛṣṇa, being the original source of everything, is the root of the entire creation. As watering the root of a tree immediately distributes water to every part of the tree, so an offering made to Kṛṣṇa, or any action done for Kṛṣṇa, is to be considered the highest welfare work for everyone, because the benefit of such an offering is distributed throughout the creation. Love for Kṛṣṇa becomes distributed to all living entities.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sudāmā (brāhmaṇa friend of Kṛṣṇa)

FAQs

This verse shows that even a humble offering like flattened rice, when given with love, is supremely pleasing to Śrī Kṛṣṇa and carries universal spiritual value.

Sudāmā felt shy about bringing only a poor man’s gift; Kṛṣṇa reassures him that devotion—not material opulence—is what truly satisfies the Lord.

Offer what you have—time, sincerity, service, or simple food—with genuine devotion; spiritual worth is measured by love and intention, not price.