Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

किञ्चित्करोत्युर्वपि यत् स्वदत्तं सुहृत्कृतं फल्ग्वपि भूरिकारी । मयोपनीतं पृथुकैकमुष्टिं प्रत्यग्रहीत् प्रीतियुतो महात्मा ॥ ३५ ॥

kiñcit karoty urv api yat sva-dattaṁ suhṛt-kṛtaṁ phalgv api bhūri-kārī mayopaṇītaṁ pṛthukaika-muṣṭiṁ pratyagrahīt prīti-yuto mahātmā

The Lord deems even His greatest boons to be insignificant, yet He magnifies even a tiny service offered by His well-wishing devotee. Thus the Supreme Soul, pleased at heart, accepted a single palmful of the flat rice I brought Him.

kiñcitsomething (even a little)
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (सर्वनाम/अव्यय)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (a little/something)
karotidoes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
urugreatly
uru:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rooturu (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक अव्ययवत् प्रयोग (very/greatly)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (even/also)
yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg)
svaone’s own
sva:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
dattamgiven by oneself
dattam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdatta (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg); स्व-दत्तम् = ‘given by oneself’ (tatpuruṣa)
suhṛtby a friend
suhṛt:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
kṛtamdone by a friend
kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg); सुहृत्-कृतम् = ‘done by a friend’ (tatpuruṣa)
phalgutrifling
phalgu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootphalgu (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययवत् प्रयोग (though trifling)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय
bhūrimuch
bhūri:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeAdjective
Rootbhūri (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
kārīhighly rewarding
kārī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); भूरि-कारी = ‘doing much/very rewarding’ (karmadhāraya)
mayāby me
mayā:
Kartṛkaraṇa (कर्ता-करण/agent-instr)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचन (Instr sg)
upanītambrought/presented
upanītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa√nī (धातु)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg)
pṛthukaflattened rice
pṛthuka:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootpṛthuka (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
ekaone
eka:
Samāsa-madhyapada (समास-मध्यपद)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
muṣṭima single handful
muṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg); पृ्थुक-एक-मुष्टिम् = ‘one handful of pṛthuka’ (tatpuruṣa)
pratyagrahītaccepted
pratyagrahīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati√grah (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
prītiaffection
prīti:
Samāsa-pūrvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (stem used in compound)
yutaḥwith affection
yutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuta (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); प्रीति-युतः = ‘endowed with affection’ (tatpuruṣa)
mahātmāthe great soul (Kṛṣṇa)
mahātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg); महा-आत्मा = ‘great-souled’ (karmadhāraya)
S
Sudāmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse teaches that even a tiny, humble gift becomes immensely valuable when offered with sincere affection and devotion, as shown by Kṛṣṇa lovingly accepting Sudāmā’s single handful of flattened rice.

Because it was offered as a heartfelt gesture of friendship and devotion; Kṛṣṇa values bhakti over the material size or cost of the offering.

Offer whatever you can—time, service, prayer, or simple food—with sincerity and gratitude; the inner devotion is what makes the act spiritually powerful.