Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

पतिव्रता पतिं द‍ृष्ट्वा प्रेमोत्कण्ठाश्रुलोचना । मीलिताक्ष्यनमद्बुद्ध्या मनसा परिषस्वजे ॥ २६ ॥

pati-vratā patiṁ dṛṣṭvā premotkaṇṭhāśru-locanā mīlitākṣy anamad buddhyā manasā pariṣasvaje

Seeing her husband, the chaste wife’s eyes brimmed with tears of love and longing. With eyes closed she bowed to him in reverent humility, and within her heart she embraced him.

पति-व्रताthe devoted wife
पति-व्रता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: पतेः व्रतम् यस्याः/पतिव्रता; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); "दर्शयित्वा/दर्शनं कृत्वा" अर्थे
प्रेम-उत्कण्ठा-अश्रु-लोचनाwhose eyes were tearful from loving longing
प्रेम-उत्कण्ठा-अश्रु-लोचना:
Karta (कर्ता; adjective of subject)
TypeAdjective
Rootप्रेम (प्रातिपदिक) + उत्कण्ठा (प्रातिपदिक) + अश्रु (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: प्रेमोत्कण्ठया अश्रूणि लोचने यस्याः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifying pati-vratā)
मीलित-अक्षिwith eyes closed
मीलित-अक्षि:
Karta (कर्ता; adjective of subject)
TypeAdjective
Rootमील् (धातु) + क्त (कृदन्त) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: मीलिते अक्षिणी यस्याः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पाठे 'मीलिताक्ष्य्' = मीलिताक्षि + (स्त्री)
अनमत्bowed
अनमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
बुद्ध्याwith (her) understanding/mind
बुद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
मनसाwith (her) heart/mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + स्वज् (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: परि
S
Sudāmā
S
Sudāmā’s wife

FAQs

This verse portrays a pativratā as deeply faithful and humble—her love expresses itself through longing, tears, inner reverence, and heartfelt embrace of her husband.

Sudāmā had returned after hardship and poverty; her loving anxiety (utkaṇṭhā) overflowed as tears, and her bowed mind shows modesty and devotion within household dharma.

It highlights affectionate loyalty and respect in relationships—expressing love with humility, emotional sincerity, and inner support rather than pride or harshness.