Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace

श्रीब्राह्मण उवाच किमस्माभिरनिर्वृत्तं देवदेव जगद्गुरो । भवता सत्यकामेन येषां वासो गुरोरभूत् ॥ ४४ ॥

śrī-brāhmaṇa uvāca kim asmābhir anirvṛttaṁ deva-deva jagad-guro bhavatā satya-kāmena yeṣāṁ vāso guror abhūt

The brāhmaṇa said: O Lord of lords, O teacher of the universe, since I was able to live with You—whose every desire is fulfilled—at our guru’s home, what could I possibly have failed to attain?

श्रीब्राह्मणःthe venerable brāhmaṇa
श्रीब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘श्री-’ उपसर्गवत् आदरार्थ-उपपद (honorific)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
अस्माभिःby us / for us
अस्माभिः:
Kartr-karana (कर्ता-करण; agent group)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अनिर्वृत्तम्left undone, not repaid
अनिर्वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनिर्वृत्त (कृदन्त; √वृत्/√वृत्त् धातु, निः-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘not accomplished’
देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘देवानां देव’
जगद्गुरोO teacher of the world
जगद्गुरो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + गुरु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘जगतः गुरु’
भवताby you
भवता:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘by you’)
सत्यकामेन(you) who desire truth
सत्यकामेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसत्य + काम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सत्यस्य कामः’ = ‘desiring truth’; विशेषणम् (भवता)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध
वासःdwelling, residence
वासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभूत्was, happened
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Sudāmā Brāhmaṇa wisely understands his extraordinary good fortune of having lived with Śrī Kṛṣṇa at the residence of their spiritual master. Thus whatever external difficulties they experienced were actually an expression of the Lord’s mercy, to teach the importance of service to the spiritual master.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sudāmā
S
Sāndīpani Muni

FAQs

This verse teaches that when the Lord is present in the guru’s āśrama and one serves there sincerely, nothing essential for spiritual success remains lacking—guru-vāsa becomes supremely auspicious.

Remembering their student days, Sudāmā recognizes that Kṛṣṇa is not merely his friend but the Lord of all, whose will is always true and whose presence sanctified their life in the guru’s home.

Serve authentic teachers and sacred learning with sincerity, simplicity, and gratitude—valuing character and devotion over status—knowing that divine grace comes through humble service.