Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace

सा वाग् यया तस्य गुणान् गृणीते करौ च तत्कर्मकरौ मनश्च । स्मरेद् वसन्तं स्थिरजङ्गमेषु श‍ृणोति तत्पुण्यकथा: स कर्ण: ॥ ३ ॥

sā vāg yayā tasya guṇān gṛṇīte karau ca tat-karma-karau manaś ca smared vasantaṁ sthira-jaṅgameṣu śṛṇoti tat-puṇya-kathāḥ sa karṇaḥ

True speech is that which glorifies the Lord’s qualities; true hands are those that labor in His service; true mind is that which remembers Him dwelling in all moving and unmoving beings; and true ears are those that hear His purifying sacred narrations.

साthat
सा:
Karta (कर्ता) (वाक्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
वाक्speech
वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ययाby which
यया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
गुणान्qualities
गुणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
गृणीतेpraises; sings
गृणीते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गॄ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
करौtwo hands
करौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
तत्-कर्म-करौhands that do His work
तत्-कर्म-करौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (करौ)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘तस्य कर्म कुर्वतः’ इति; करौ इत्यस्य विशेषणम्
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
स्मरेत्should remember
स्मरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वसन्तम्the indwelling Lord (Vasanta); the one who dwells
वसन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसन्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्थिर-जङ्गमेषुamong the stationary and moving beings
स्थिर-जङ्गमेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थिर (प्रातिपदिक) + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—‘स्थिराणि च जङ्गमानि च’
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तत्-पुण्य-कथाःHis purifying stories
तत्-पुण्य-कथाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘तस्य पुण्याः कथाः’
सःthat
सः:
Karta (कर्ता) (कर्णः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कर्णःear
कर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

While continuing from the previous verse to glorify the sense of hearing dedicated to the Lord, King Parīkṣit mentions the other senses also, so that we gain a complete picture of Kṛṣṇa consciousness. Here he declares that without any connection to Kṛṣṇa, the Supreme Lord, all the organs of the body become useless. A similar statement is made by Śaunaka Ṛṣi in the Second Canto, Third Chapter, verses 20 to 24.

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse defines purified senses: speech that glorifies Kṛṣṇa, hands that serve Him, a mind that remembers Him everywhere, and ears that hear His sacred pastimes.

While narrating Kṛṣṇa’s meeting with Sudāmā, Śukadeva teaches that real value of the body and senses is fulfilled when they are engaged in bhakti—glorification, service, remembrance, and hearing about the Lord.

Speak about uplifting spiritual topics, offer your work as service, practice daily remembrance of the Lord’s presence, and regularly hear or read Bhagavatam-kathā.