Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Sudāmā Brāhmaṇa: Divine Friendship, Guru-bhakti, and the Lord’s Grace

तं विलोक्याच्युतो दूरात् प्रियापर्यङ्कमास्थित: । सहसोत्थाय चाभ्येत्य दोर्भ्यां पर्यग्रहीन्मुदा ॥ १८ ॥

taṁ vilokyācyuto dūrāt priyā-paryaṅkam āsthitaḥ sahasotthāya cābhyetya dorbhyāṁ paryagrahīn mudā

At that time Lord Acyuta was seated upon His consort’s bed. Seeing the brāhmaṇa from afar, He at once rose, went forward to meet him, and joyfully embraced him with both arms.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
अच्युतःAcyuta (Krishna)
अच्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
दूरात्from afar
दूरात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत्/अव्ययप्रयोग (ablatival adverb)
प्रियापर्यङ्कम्his beloved’s couch
प्रियापर्यङ्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक) + पर्यङ्क (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (प्रियायाः पर्यङ्कः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आस्थितःseated/placed
आस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सहसाsuddenly/at once
सहसा:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि-इ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
दोर्भ्याम्with (his) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदोर्/दोर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/स्त्रीलिङ्ग (प्रयोगे), तृतीया (3), द्विवचन
पर्यग्रहीत्embraced
पर्यग्रहीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; भाववाचक
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
S
Sudāmā
R
Rukmiṇī (implied by 'priyā')

FAQs

Because Sudāmā was Kṛṣṇa’s dear devotee and childhood friend; the Lord delights in honoring His devotees, regardless of their external condition.

It shows Kṛṣṇa’s affectionate accessibility: even while seated with royal opulence, He personally welcomes a humble devotee with spontaneous love.

Value devotion and sincere relationships over status—offer respect and warmth to the humble, and cultivate simple-hearted bhakti without pride.