Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Slaying of Śālva and the Destruction of Saubha

इन्द्रप्रस्थं गत: कृष्ण आहूतो धर्मसूनुना । राजसूयेऽथ निवृत्ते शिशुपाले च संस्थिते ॥ ६ ॥ कुरुवृद्धाननुज्ञाप्य मुनींश्च ससुतां पृथाम् । निमित्तान्यतिघोराणि पश्यन् द्वारवतीं ययौ ॥ ७ ॥

indraprasthaṁ gataḥ kṛṣṇa āhūto dharma-sūnunā rājasūye ’tha nivṛtte śiśupāle ca saṁsthite

Invited by Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, Lord Kṛṣṇa went to Indraprastha. When the Rājasūya sacrifice was completed and Śiśupāla slain, the Lord beheld most dreadful omens; thus, taking leave of the Kuru elders and great sages, and also of Pṛthā and her sons, He returned to Dvārakā.

इन्द्रप्रस्थम्to Indraprastha
इन्द्रप्रस्थम्:
Gati/Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रस्थ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष
गतःhaving gone
गतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
आहूतःsummoned
आहूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootआ + हु (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
धर्मसूनुनाby Dharma’s son
धर्मसूनुना:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष
राजसूयेat the Rājasūya
राजसूये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormParticle/adverb
निवृत्तेwhen it had ended
निवृत्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formक्त (PPP), Locative, Singular; locative absolute
शिशुपालेwhen (in the matter of) Śiśupāla
शिशुपाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिशुपाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; locative absolute
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction
संस्थितेwhen he was slain/finished
संस्थिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formक्त (PPP), Locative, Singular; locative absolute
कुरुवृद्धान्elder Kurus
कुरुवृद्धान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुज्ञाप्यhaving taken leave
अनुज्ञाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + ज्ञा (धातु)
FormGerund (ल्यप्), indeclinable verbal form
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction
ससुताम्with her sons
ससुताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + सुत (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; ‘with sons’
पृथाम्Pṛthā
पृथाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपृथा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
निमित्तानिomens
निमित्तानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
अतिघोराणिvery dreadful
अतिघोराणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + घोर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
द्वारवतीम्to Dvāravatī
द्वारवतीम्:
Gati/Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
K
Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śiśupāla

FAQs

He went because he was summoned by Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, in connection with the events surrounding the completed Rājasūya sacrifice.

It marks the completion of Yudhiṣṭhira’s imperial consecration and sets the narrative context for Krishna’s movements and the aftermath of major events like Śiśupāla’s fall.

It highlights responding to rightful calls of duty and honoring dharmic relationships—Krishna acts in harmony with divine purpose and the needs of his devotees.