Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Slaying of Śālva and the Destruction of Saubha

तामापतन्तीं नभसि महोल्कामिव रंहसा । भासयन्तीं दिश: शौरि: सायकै: शतधाच्छिनत् ॥ १३ ॥

tām āpatantīṁ nabhasi maholkām iva raṁhasā bhāsayantīṁ diśaḥ śauriḥ sāyakaiḥ śatadhācchinat

That spear, hurtling through the sky like a mighty meteor and lighting up all directions, Śauri shattered into hundreds of pieces with His arrows.

ताम्her/that (object)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप (fem acc sg)
आपतन्तीम्falling down, rushing toward
आपतन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ√पत् (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with ताम्)
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
महोल्काम्a great meteor/fireball
महोल्काम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + उल्का (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इवlike, as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (particle of comparison)
रंहसाwith speed, swiftly
रंहसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरंहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; साधन-भावे
भासयन्तीम्illuminating
भासयन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभास् (प्रातिपदिक/धात्वर्थ) + णिच् (causative) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ) causative; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (ताम्)
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
शौरिःŚauri (Krishna)
शौरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
शतधाinto a hundred pieces
शतधा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अच्छिनत्cut, severed
अच्छिनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
Ś
Śauri (Lord Kṛṣṇa)

FAQs

This verse describes how Lord Kṛṣṇa, called Śauri, effortlessly breaks a blazing, meteor-like weapon in midair with His arrows, showing His supreme protective power.

Śauri indicates Kṛṣṇa’s lineage as a descendant of Śūra and is also used as a reverential epithet while narrating His heroic deeds in battle.

The verse inspires faith that divine shelter can neutralize even overwhelming dangers—encouraging devotees to respond to fear with remembrance, prayer, and steady dharma.