Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

तत: पाण्डुसुता: क्रुद्धा मत्स्यकैकयसृञ्जया: । उदायुधा: समुत्तस्थु: शिशुपालजिघांसव: ॥ ४१ ॥

tataḥ pāṇḍu-sutāḥ kruddhā matsya-kaikaya-sṛñjayāḥ udāyudhāḥ samuttasthuḥ śiśupāla-jighāṁsavaḥ

Then the sons of Pāṇḍu blazed with anger, and along with the warriors of the Matsya, Kaikaya and Sṛñjaya clans, they rose from their seats with weapons raised, intent on killing Śiśupāla.

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक-क्रियाविशेषण (adverb: then/thereupon)
पाण्डु-सुताःthe sons of Pāṇḍu
पाण्डु-सुताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपाण्डु + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive) ‘sons of Pāṇḍu’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), बहुवचन (Plural)
क्रुद्धाःangry
क्रुद्धाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (प्रातिपदिक; √क्रुध्-धातु से क्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘angered’
मत्स्य-कैकय-सृञ्जयाःthe Matsyas, Kaikayas, and Sṛñjayas
मत्स्य-कैकय-सृञ्जयाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमत्स्य + कैकय + सृञ्जय (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative) ‘Matsyas, Kaikayas, and Sṛñjayas’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
उदायुधाःwith weapons raised
उदायुधाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootउद् + आयुध (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive) ‘having weapons raised/ready’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समुत्तस्थुःrose up
समुत्तस्थुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
शिशुपाल-जिघांसवःwishing to kill Śiśupāla
शिशुपाल-जिघांसवः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशिशुपाल + जिघांसु (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (object-determinative) ‘desiring to kill Śiśupāla’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
P
Pāṇḍavas
M
Matsyas
K
Kaikeyas
S
Sṛñjayas
Ś
Śiśupāla

FAQs

Because Śiśupāla was openly insulting and offending Śrī Kṛṣṇa in the royal assembly, the kṣatriya kings—led by the Pāṇḍavas and their allies—rose in anger to punish him.

They are allied royal clans present at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya sacrifice, supporting the Pāṇḍavas and sharing their resolve to stop Śiśupāla’s aggression and blasphemy.

Stand up against wrongdoing and abuse—especially against the sacred and the virtuous—while keeping one’s actions aligned with dharma rather than personal vengeance.