Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

निन्दां भगवत: श‍ृण्वंस्तत्परस्य जनस्य वा । ततो नापैति य: सोऽपि यात्यध: सुकृताच्च्युत: ॥ ४० ॥

nindāṁ bhagavataḥ śṛṇvaṁs tat-parasya janasya vā tato nāpaiti yaḥ so ’pi yāty adhaḥ sukṛtāc cyutaḥ

Anyone who hears criticism of the Supreme Lord or of His devoted servant and does not immediately leave that place will surely fall down, stripped of all pious merit.

निन्दाम्censure, insult
निन्दाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनिन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
भगवतःof the Lord
भगवतः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
शृण्वन्hearing
शृण्वन्:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), परस्मैपदी, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन; ‘he who is hearing’
तत्परस्यof one devoted to Him
तत्परस्य:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् + पर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘तत्-पर’ = ‘devoted to him’; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Gen./6th), एकवचन
जनस्यof a person
जनस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Conjunction/Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
ततःthereupon, from that
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/हेतुवाचक-क्रियाविशेषण (adverb: ‘thereupon/from that’)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अपैतिgoes away, departs
अपैति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअप + इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
अपिalso, even
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: also/even)
यातिgoes
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
अधःdownwards
अधः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय, दिशावाचक-क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of direction)
सुकृतात्from merit, from good deeds
सुकृतात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
च्युतःfallen (deprived)
च्युतः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootच्युत (प्रातिपदिक; √च्यु-धातु से क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन; ‘fallen’
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)
B
bhakta (the Lord’s devotee)

FAQs

In 10.74.40, the Bhāgavatam warns that if one hears blasphemy of the Lord or His devotee and does not leave or reject it, one also falls down and loses accumulated spiritual and pious merit.

In the context of the Rājasūya assembly and Śiśupāla’s offenses, Śukadeva emphasizes the gravity of blasphemy against Kṛṣṇa and His devotees, teaching that even passive participation (by staying and listening) is spiritually harmful.

Avoid consuming or sharing content that mocks God, devotion, or sincere devotees; respectfully disengage, change the topic, or leave—protecting one’s mind and bhakti from offense.