Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

भगवन्निन्दनं श्रुत्वा दु:सहं तत् सभासद: । कर्णौ पिधाय निर्जग्मु: शपन्तश्चेदिपं रुषा ॥ ३९ ॥

bhagavan-nindanaṁ śrutvā duḥsahaṁ tat sabhā-sadaḥ karṇau pidhāya nirjagmuḥ śapantaś cedi-paṁ ruṣā

Hearing such unbearable blasphemy of the Lord, several in the assembly covered their ears and walked out, angrily cursing the king of Cedi.

भगवन्निन्दनम्blasphemy of the Lord
भगवन्निन्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + निन्दन (प्रातिपदिक; √निन्द् 'निन्दायाम्' + ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—भगवतः निन्दनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having heard'
दुःसहम्unbearable
दुःसहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुः + सह (कृदन्त/प्रातिपदिक; √सह् 'सहने' + खल्/अ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (तत् इति/निन्दनम् इति भावेन); समासः—दुःखेन सह्यते इति/दुःसहम् (उपपद-तत्पुरुष)
तत्that (act/statement)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
सभासदःthe members of the assembly
सभासदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसभा + सद् (प्रातिपदिक; √सद् 'सीदने' / 'सद्' = 'sitter, member')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः—सभायां सदः (सप्तमी-तत्पुरुष)
कर्णौ(their) two ears
कर्णौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन
पिधायhaving covered
पिधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with पि-/पिधा- (covered/closed); 'having covered/closed'
निर्जग्मुःthey went away
निर्जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; निर्- उपसर्ग
शपन्तःcursing
शपन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; परस्मैपदी
चेदिपम्the king of Cedi (Śiśupāla)
चेदिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेदि + प (प्रातिपदिक; 'lord/king')
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—चेदेः पः/चेदीनां पः (षष्ठी-तत्पुरुष)
रुषाwith anger; in wrath
रुषा:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक; 'anger')
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)
Ś
Śiśupāla
K
King of Cedi

FAQs

This verse shows that saintly and righteous people find blasphemy of the Lord intolerable; they refuse to hear it (covering their ears) and withdraw from such association.

Śiśupāla, the king of Cedi, publicly insulted Śrī Kṛṣṇa; the sabhāsadas considered this offense unbearable and therefore covered their ears, departed, and cursed him in anger.

Avoid environments and media that normalize ridicule of sacred ideals; protect your attention, leave harmful conversations, and keep company that strengthens devotion and character.