Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

न ह्येकस्याद्वितीयस्य ब्रह्मण: परमात्मन: । कर्मभिर्वर्धते तेजो ह्रसते च यथा रवे: ॥ ४ ॥

na hy ekasyādvitīyasya brahmaṇaḥ paramātmanaḥ karmabhir vardhate tejo hrasate ca yathā raveḥ

Yet the splendor of the Absolute Truth—the Paramātmā, the primeval One without a second—is neither increased nor diminished by His acts, just as the sun’s power is not altered by its movement.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal ‘indeed/for’
ekasyaof the one
ekasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th), Singular; qualifies brahmaṇaḥ/paramātmanaḥ
advitīyasyaof the non-dual (without a second)
advitīyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Roota-dvitīya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th), Singular; ‘without a second’
brahmaṇaḥof Brahman
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th), Singular
paramātmanaḥof the Supreme Self
paramātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular; karmadhāraya: ‘of the Supreme Self’
karmabhiḥby actions/works
karmabhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Plural
vardhateincreases
vardhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular
tejaḥsplendor
tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
hrasatediminishes
hrasate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothras (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
yathāas
yathā:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative particle/adverb (उपमानवाचक अव्यय) ‘as/like’
raveḥof the sun
raveḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular

Śrīla Prabhupāda writes in Kṛṣṇa: “[King Yudhiṣṭhira said,] ‘Your real position is always exalted, exactly like that of the sun, which always remains at the same temperature, both during the time of its rising and the time of its setting. Although we feel the difference in temperature between the rising and the setting sun, the temperature of the sun never changes. You are always transcendentally equipoised, and thus You are neither pleased nor disturbed by any condition of material affairs. You are the Supreme Brahman, the Personality of Godhead, and for You there are no relativities.’”

B
Brahman
P
Paramātmā
R
Ravi (the Sun)

FAQs

This verse states that the Supreme (Brahman/Paramātmā) is one and nondual, and His divine splendor does not increase or decrease due to any actions—like the sun whose brightness is constant.

The comparison shows that any perceived increase or decrease is only apparent; the Supreme Reality remains unchanged, just as the sun’s brilliance is constant even when it seems covered or revealed.

Don’t judge spiritual truth by external ups and downs—keep steady devotion and discernment, remembering the Divine is constant even when circumstances fluctuate.