Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

न वै तेऽजित भक्तानां ममाहमिति माधव । त्वं तवेति च नानाधी: पशूनामिव वैकृती ॥ ५ ॥

na vai te ’jita bhaktānāṁ mamāham iti mādhava tvaṁ taveti ca nānā-dhīḥ paśūnām iva vaikṛtī

O unconquerable Mādhava, Your devotees do not entertain the divisions of “I” and “mine,” “you” and “yours,” for such perverted thinking belongs to animals.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
teyou
te:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी/सम्बोधन-सम्बन्धे?; here: द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular) — enclitic ‘te’
ajitaO Unconquered (Ajita)
ajita:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootajita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
bhaktānāmof the devotees
bhaktānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
itithus/“…”
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
mādhavaO Mādhava
mādhava:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
itithus/“…”
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
nānā-dhīḥvariegated notion/mentality
nānā-dhīḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय) + dhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास: नानाविधा धिः (various-mindedness)
paśūnāmof animals
paśūnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle of comparison)
vaikṛtīa perversion/unnatural disposition
vaikṛtī:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootvaikṛtī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

An ordinary person thinks, “I am so attractive, intelligent and wealthy that people should simply serve me and do what I want. Why should I obey anyone else?” This proud, separatist mentality is also found in animals who battle one another for supremacy. Such a mentality is conspicuously absent in the mind of an advanced devotee, and it is certainly absent in the sublime, omniscient mind of the Supreme Personality of Godhead.

A
Ajita (Kṛṣṇa)
M
Mādhava (Kṛṣṇa)

FAQs

This verse says Kṛṣṇa’s devotees do not live in the divided mentality of ego (“I”) and possessiveness (“mine”); their consciousness is not split into “you and yours” versus “me and mine.”

In the Rājasūya assembly context, Kṛṣṇa highlights that true bhakti is marked by humility and unity of consciousness, unlike the competitive, possessive mentality that fuels conflict.

Practice seeing everything—including relationships and possessions—as belonging to the Lord, and act in service rather than ownership; this weakens “I/mine” and strengthens devotional clarity.