Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla

ययातिनैषां हि कुलं शप्तं सद्भ‍िर्बहिष्कृतम् । वृथापानरतं शश्वत् सपर्यां कथमर्हति ॥ ३६ ॥

yayātinaiṣāṁ hi kulaṁ śaptaṁ sadbhir bahiṣ-kṛtam vṛthā-pāna-rataṁ śaśvat saparyāṁ katham arhati

Yayāti cursed the lineage of these Yādavas; ever since, the righteous have cast them out, and they remain perpetually addicted to drink. How, then, could Śrī Kṛṣṇa be worthy of worship?

ययातिनाby Yayāti
ययातिना:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
एषाम्of these
एषाम्:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
हिindeed; for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
कुलम्family; lineage
कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
शप्तम्cursed
शप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशप्त (कृदन्त; √शप् 'शापे' + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (कुलम् इति विशेष्य)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (कृदन्त/प्रातिपदिक; √अस् 'भू' + शतृ/सत्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; 'सत्' = सज्जन
बहिष्कृतम्cast out; excluded
बहिष्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबहिष्कृत (कृदन्त; √कृ 'करणे' + बहिस्/बहिः- उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (कुलम् इति विशेष्य)
वृथापानरतम्addicted to pointless drinking
वृथापानरतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवृथा (अव्यय) + पान (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त; √रम् 'क्रीडायाम्/रत्यर्थे' + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः—वृथायां पाने रतम् (सप्तमी-तत्पुरुष/अव्ययीभाव-प्राय)
शश्वत्always; continually
शश्वत्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
सपर्याम्honor; worship
सपर्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसपर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna/Modifier (प्रश्न/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण
अर्हतिdeserves
अर्हति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives the inner meaning of the words of Śiśupāla to show how he continued unintentionally glorifying Lord Kṛṣṇa and His Yadu dynasty: “Even though the Yadus were cursed by Yayāti, they have been relieved [ bahis-kṛtam ] of this curse by great saints, and consequently they have been raised to a position of royal sovereignty by such persons as Kārtavīrya. Thus they have become absorbed in pāna, protecting the earth. Considering all this, how does Kṛṣṇa, the chief of the Yadus, deserve useless [ vṛthā ] worship? Rather, He deserves opulent worship.”

Y
Yayāti

FAQs

This verse shows Śiśupāla arguing—wrongly and offensively—that birthline and conduct determine worthiness for honor, denying Śrī Kṛṣṇa’s supreme position despite His being chosen for worship.

Out of envy and hostility, Śiśupāla tried to disqualify Kṛṣṇa by attacking the Yadu line as “cursed” and “rejected,” attempting to sway the Rājasūya assembly against offering Him the foremost honor.

Avoid judging spiritual worth through rumor, lineage, or prejudice; instead cultivate humility and recognize genuine virtue—because envy-driven speech becomes self-destructive, like Śiśupāla’s offenses.