Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Freed Kings Glorify Kṛṣṇa; Instruction on Kingship, Detachment, and Remembrance

त एवं मोचिता: कृच्छ्रात् कृष्णेन सुमहात्मना । ययुस्तमेव ध्यायन्त: कृतानि च जगत्पते: ॥ २९ ॥

ta evaṁ mocitāḥ kṛcchrāt kṛṣṇena su-mahātmanā yayus tam eva dhyāyantaḥ kṛtāni ca jagat-pateḥ

Thus liberated from all hardship by Kṛṣṇa, the greatest of persons, the kings departed, and as they went they thought only of Him, the Lord of the universe, and of His wondrous deeds.

tethey (the kings)
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
evamthus
evam:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
mocitāḥliberated
mocitāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmocita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural. (PPP of Causative muc)
kṛcchrātfrom misery/difficulty
kṛcchrāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
kṛṣṇenaby Krishna
kṛṣṇena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
su-mahātmanāby the very great soul
su-mahātmanā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsumahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
yayuḥwent/departed
yayuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPerfect (Lit/लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural
tamhim (Krishna)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
evaalone/indeed
eva:
Avadharana
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (Emphasis)
dhyāyantaḥmeditating upon
dhyāyantaḥ:
Vartamana Kriya (Concurrent Action)
TypeAdjective
Rootdhyai (धातु)
FormPresent Participle (Shatr/शत्ृ), Masculine, Nominative, Plural
kṛtānideeds/acts
kṛtāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
jagat-pateḥof the Lord of the universe
jagat-pateḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagatpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular. (jagataḥ patiḥ)
K
Kṛṣṇa
J
Jagatpati (Lord of the universe)
T
The rescued kings (imprisoned by Jarāsandha)

FAQs

This verse shows that the rescued kings left while meditating only on Kṛṣṇa and His deeds, teaching that gratitude naturally matures into bhakti through constant remembrance (smaraṇa).

Because Kṛṣṇa personally relieved them from extreme suffering; the experience of His mercy made them contemplate Him as Jagatpati, the Lord who acts for the world’s welfare.

After receiving help or relief, consciously remember the Lord’s kindness—reflect on His qualities and pastimes, and let that remembrance guide your choices with humility and devotion.