Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Freed Kings Glorify Kṛṣṇa; Instruction on Kingship, Detachment, and Remembrance

मृगतृष्णां यथा बाला मन्यन्त उदकाशयम् । एवं वैकारिकीं मायामयुक्ता वस्तु चक्षते ॥ ११ ॥

mṛga-tṛṣṇāṁ yathā bālā manyanta udakāśayam evaṁ vaikārikīṁ māyām ayuktā vastu cakṣate

Just as those of childish understanding take a desert mirage to be a pool of water, so the irrational regard Māyā’s illusory transformations as real substance.

mṛga-tṛṣṇāma mirage
mṛga-tṛṣṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + tṛṣṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः: 'मृगाणां तृष्णा' इति (mirage; lit. 'deer-thirst')
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative adverb: 'just as')
bālāḥchildren/naive ones
bālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (or common gender), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
manyantethink/consider
manyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
udaka-āśayamas water (a seeming pool)
udaka-āśayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः: 'उदकस्य आशयः' (appearance/receptacle of water; seeming water)
evamthus
evam:
Prakāra-dyotaka (प्रकारद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb: 'thus/in this way')
vaikārikīmtransformative/illusory (of modification)
vaikārikīm:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootvaikārika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'मायाम्' इत्यस्य विशेषणम्
māyāmmāyā, illusion
māyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ayuktāḥundiscerning/unconnected (to right understanding)
ayuktāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootayukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तृविशेषणम्
vastua real thing/reality
vastu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
cakṣatesee/regard as
cakṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cakṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद

FAQs

This verse says that material appearance is like a mirage—mistaken as real by the immature—because it is a transformation of the modes and not the ultimate reality.

Śukadeva Gosvāmī is speaking to Mahārāja Parīkṣit, explaining the deluding power of material nature and how the undiscerning misread it as reality.

Treat status, possessions, and fleeting pleasures as temporary appearances; anchor decisions in lasting spiritual practice—especially devotion to Kṛṣṇa—so you don’t mistake the temporary for the real.