Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha

श्वश्र्वा सञ्चोदिता कृष्णा कृष्णपत्नीश्च सर्वश: । आनर्च रुक्‍मिणीं सत्यां भद्रां जाम्बवतीं तथा ॥ ४१ ॥ कालिन्दीं मित्रविन्दां च शैब्यां नाग्नजितीं सतीम् । अन्याश्चाभ्यागता यास्तु वास:स्रङ्‍मण्डनादिभि: ॥ ४२ ॥

śvaśṛvā sañcoditā kṛṣṇā kṛṣṇa-patnīś ca sarvaśaḥ ānarca rukmiṇīṁ satyāṁ bhadrāṁ jāmbavatīṁ tathā

Urged on by her mother-in-law, Draupadī worshiped all of Lord Kṛṣṇa’s queens—Rukmiṇī, Satyabhāmā, Bhadrā, Jāmbavatī, Kālindī, Mitravindā of Śibi’s line, the chaste Nāgnajitī, and the other royal consorts present. She honored them with gifts of garments, flower garlands, ornaments, and more.

श्वश्र्वाby the mother-in-law
श्वश्र्वा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (singular)
सञ्चोदिताprompted/urged
सञ्चोदिता:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-चुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘प्रेरिता/उत्साहिता’
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
कृष्णपत्नीःKṛṣṇa’s wives
कृष्णपत्नीः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण-पत्नी (प्रातिपदिक; कृष्ण + पत्नी)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of Kṛṣṇa’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वशःin every way; altogether
सर्वशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकार/समग्रता-वाचक
आनर्चshe worshipped/honored
आनर्च:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रुक्मिणीम्Rukmiṇī
रुक्मिणीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
सत्याम्Satyā
सत्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
भद्राम्Bhadrā
भद्राम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
जाम्बवतीम्Jāmbavatī
जाम्बवतीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तथाalso; likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘एवम्/तद्वत्’
K
Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
S
Satyā (Satyabhāmā/Satyā)
B
Bhadrā
J
Jāmbavatī
K
Kuru household ladies

FAQs

Because Kṛṣṇa’s queens are His intimate associates; honoring them is proper dharmic etiquette and an expression of devotion and respect for the Lord’s family.

Śukadeva Gosvāmī speaks this verse to King Parīkṣit while narrating Kṛṣṇa’s visit to Indraprastha and the interactions with the royal household.

Practice Vaiṣṇava etiquette by honoring the Lord’s devotees and associates—showing respect, hospitality, and appreciation for those connected to bhakti.