Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha

अर्जुनेन परिष्वक्तो यमाभ्यामभिवादित: । ब्राह्मणेभ्यो नमस्कृत्य वृद्धेभ्यश्च यथार्हत: । मानिनो मानयामास कुरुसृञ्जयकैकयान् ॥ २८ ॥

arjunena pariṣvakto yamābhyām abhivāditaḥ brāhmaṇebhyo namaskṛtya vṛddhebhyaś ca yathārhataḥ mānino mānayām āsa kuru-sṛñjaya-kaikayān

After Arjuna embraced Him again and Nakula and Sahadeva offered their obeisances, Lord Śrī Kṛṣṇa bowed properly to the brāhmaṇas and elders present. Thus He honored the venerable members of the Kuru, Sṛñjaya, and Kaikaya clans.

अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
करण (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परिष्वक्तः(having been) embraced
परिष्वक्तः:
कर्ता-विशेषण (Predicate participle of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-√स्वज् (धातु, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; (अच्युतः) ‘embraced’
यमाभ्याम्by the twins
यमाभ्याम्:
करण (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन
अभिवादितः(having been) greeted
अभिवादितः:
कर्ता-विशेषण (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootअभि-√वद् (धातु, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘saluted’
ब्राह्मणेभ्यःto the brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/चतुर्थी), बहुवचन
नमस्कृत्यhaving offered obeisance
नमस्कृत्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनमस्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
वृद्धेभ्यःto the elders
वृद्धेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यथा-अर्हतःas is proper
यथा-अर्हतः:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + अर्हत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial phrase)
मानिनःthe respected ones
मानिनः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘the honored/proud ones’ (object)
मानयाम्honored
मानयाम्:
क्रिया (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मान् (धातु, णिच् causative)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्) periphrastic with आस्; धातु-रूपम्—णिजन्त (causative), प्रथमपुरुष, एकवचन; (मानयाम् + आस)
आसdid/was (auxiliary)
आस:
क्रिया (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; सहायक-क्रिया (auxiliary)
कुरु-सृञ्जय-कैकयान्the Kurus, Sṛñjayas, and Kaikayas
कुरु-सृञ्जय-कैकयान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + सृञ्जय (प्रातिपदिक) + कैकय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative)

Śrīla Śrīdhara Svāmī mentions that since Arjuna was considered Lord Kṛṣṇa’s social equal, when Arjuna tried to bow down to Him, Lord Kṛṣṇa held Arjuna by his arms so that he could only embrace Him. The twins, however, being junior cousins, bowed down and grasped Lord Kṛṣṇa’s feet.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
B
Brāhmaṇas
K
Kuru elders
S
Sṛñjayas
K
Kaikayas

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa Himself offering obeisances to brāhmaṇas and honoring elders appropriately, establishing respect for spiritual wisdom and seniority as essential dharma.

In the Indraprastha setting, the Pāṇḍavas receive Kṛṣṇa with familial affection and formal respect, reflecting both intimate devotion and royal/proper etiquette.

Offer due respect to teachers, elders, and spiritually learned persons, and cultivate humility—honor people appropriately without pride, as Kṛṣṇa models.