Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha

गीतवादित्रघोषेण ब्रह्मघोषेण भूयसा । अभ्ययात्स हृषीकेशं प्राणा: प्राणमिवाद‍ृत: ॥ २४ ॥

gīta-vāditra-ghoṣeṇa brahma-ghoṣeṇa bhūyasā abhyayāt sa hṛṣīkeśaṁ prāṇāḥ prāṇam ivādṛtaḥ

Amid the sound of songs and instruments, and even more the mighty chanting of Vedic hymns, the King went forth with deep reverence to meet Lord Hṛṣīkeśa, as the senses move toward the very breath of life—consciousness.

gīta-vāditra-ghoṣeṇaby the sound of singing and instruments
gīta-vāditra-ghoṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgīta + vāditra + ghoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by the sound of songs and instruments’ (समाहार/निर्देश)
brahma-ghoṣeṇaby the sound of Vedic recitation
brahma-ghoṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrahma + ghoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by the sound of Vedic chants’
bhūyasāabundantly; greatly
bhūyasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; comparative/augmentative used adverbially ‘more, greatly’
abhyayātwent forth; approached
abhyayāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + yā (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
hṛṣīkeśamHṛṣīkeśa (Krishna)
hṛṣīkeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prāṇāḥthe vital airs; life-breaths
prāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
prāṇam(one’s) life-breath
prāṇam:
Upamāna/Upameya relation (उपमा)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, particle of comparison (उपमावाचक निपात)
ādṛtaḥhonouring; with reverence
ādṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā + dṛ (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used adjectivally ‘honoured/respected’

Lord Kṛṣṇa is here described as Hṛṣīkeśa, the Lord of the senses, and King Yudhiṣṭhira’s rushing to the Lord is compared to the senses eagerly joining the consciousness of life. Without consciousness, the senses are useless; indeed, the senses function through consciousness. Similarly, when the individual souls are bereft of Kṛṣṇa consciousness, love of God, they enter into a useless and illusory struggle called material existence. Pure devotees like King Yudhiṣṭhira are never bereft of the Lord’s association, for they keep Him always within their heart, and yet they feel special ecstasy when they see the Lord after long separation, as described here.

H
Hṛṣīkeśa (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse describes approaching Lord Hṛṣīkeśa amid kīrtana and Vedic recitation, with the same natural reverence the life-airs show to the life within—teaching that devotion is expressed through honor, surrender, and sacred sound.

The verse highlights a complete devotional atmosphere: heartfelt praise through song and instruments, and scriptural sanctification through Vedic recitation—both centered on welcoming and honoring Kṛṣṇa.

Approach God with conscious respect: include sacred sound (kīrtana, mantra, scripture recitation), cultivate humility, and remember that the Lord is the inner life of all beings—so devotion should be heartfelt and disciplined.