Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha

ततो रथद्विपभटसादिनायकै: करालया परिवृत आत्मसेनया । मृदङ्गभेर्यानकशङ्खगोमुखै: प्रघोषघोषितककुभो निरक्रमत् ॥ १४ ॥

tato ratha-dvipa-bhaṭa-sādi-nāyakaiḥ karālayā parivṛta ātma-senayā mṛdaṅga-bhery-ānaka-śaṅkha-gomukhaiḥ praghoṣa-ghoṣita-kakubho nirakramat

Then Lord Kṛṣṇa set out, surrounded on every side by His fierce personal guard and accompanied by the commanders of His chariot, elephant, infantry, and cavalry divisions. The sky in all directions resounded with the booming of mṛdaṅgas, bherīs, kettledrums, conchshells, and gomukhas.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/अनन्तरम् इत्यर्थे अव्यय (thereupon/then)
रथ-द्विप-भट-सादि-नायकैःwith leaders of chariots, elephants, infantry, and cavalry
रथ-द्विप-भट-सादि-नायकैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + द्विप (प्रातिपदिक) + भट (प्रातिपदिक) + सादि (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (रथनायकैः, द्विपनायकैः, भटनायकैः, सादिनायकैः)
करालयाwith formidable
करालया:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootकराल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (fierce/terrible)
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootपरि-वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आत्म-सेनयाby his own army
आत्म-सेनया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः सेना)
मृदङ्ग-भेरी-आनक-शङ्ख-गोमुखैःwith drums, kettledrums, trumpets, conches, and gomukha-horns
मृदङ्ग-भेरी-आनक-शङ्ख-गोमुखैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमृदङ्ग (प्रातिपदिक) + भेरी (प्रातिपदिक) + आनक (प्रातिपदिक) + शङ्ख (प्रातिपदिक) + गोमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (various instruments)
प्रघोष-घोषित-ककुभःwhose quarters/directions resounded with loud noise
प्रघोष-घोषित-ककुभः:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootप्रघोष (प्रातिपदिक) + घोषित (घुष् धातु, क्त-प्रत्यय) + ककुभ् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (प्रघोषेण घोषिताः ककुभः यस्य) — बहुव्रीह्यर्थे विशेषणप्रयोग
निरक्रमत्went forth, set out
निरक्रमत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootनिर्-क्रम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: निर्-
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says Kṛṣṇa set out surrounded by His powerful fourfold forces (chariots, elephants, infantry, cavalry), as drums, conches, and horns thundered so loudly that all directions echoed.

In this narrative section, Kṛṣṇa is moving in connection with the royal events at Indraprastha and the wider political-religious context (Rājasūya), where displays of strength and protection of allies are integral to dharma and kingship.

It highlights purposeful, well-organized action: when undertaking a dharmic responsibility, proceed prepared—supported by capable leadership, discipline, and uplifting auspicious sound (remembrance of the Lord).