Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā

ततो व्यमुञ्चद् यमुनां याचितो भगवान् बल: । विजगाह जलं स्‍त्रीभि: करेणुभिरिवेभराट् ॥ ३० ॥

tato vyamuñcad yamunāṁ yācito bhagavān balaḥ vijagāha jalaṁ strībhiḥ kareṇubhir ivebha-rāṭ

Thereupon, being entreated, Lord Balarāma released the Yamunā and, like the king of elephants entering the water with his herd of she-elephants, He entered the river with His female companions.

ततःthen
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb) ‘thereupon/from there’
व्यमुञ्चत्released
व्यमुञ्चत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-मुच् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘he released’
यमुनाम्the Yamunā (river)
यमुनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
याचितःrequested
याचितः:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formकृदन्त: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘having been requested’ (qualifies भगवान्/बलः)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
बलःBala (Balarāma)
बलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक; here proper name ‘Bala/Balarāma’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; apposition to भगवान्
विजगाहplunged into
विजगाह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-गाह् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष-भूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘he entered/plunged’
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
स्त्रीभिःwith women
स्त्रीभिः:
Sahakārī/Saha (सह/सहकारि)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental plural
करेणुभिःwith female elephants
करेणुभिः:
Upamāna-sahita (उपमान-संबद्ध)
TypeNoun
Rootकरेणु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental plural
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
इभ-राट्(as) the king of elephants
इभ-राट्:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootइभ (प्रातिपदिक) + राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः ‘इभानां राट्’ = ‘king of elephants’
B
Balarāma
Y
Yamunā

FAQs

This verse says that Lord Balarāma, upon being requested, released the Yamunā and then entered her waters with the women, describing the scene as majestic and playful like an elephant king sporting with his mates.

In this chapter’s narrative, the Yamunā is brought under Balarāma’s control and then, when petitioned, He lets her go—showing both His divine authority over nature and His responsiveness to requests within His līlā.

Approach sacred narratives with reverence and humility: they teach that God is both supremely powerful (controlling nature) and personally accessible (responding to sincere appeals), encouraging faith and devotion in daily life.