Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā

सङ्कर्षणस्ता: कृष्णस्य सन्देशैर्हृदयंगमै: । सान्‍त्‍वयामास भगवान् नानानुनयकोविद: ॥ १६ ॥

saṅkarṣaṇas tāḥ kṛṣṇasya sandeśair hṛdayaṁ-gamaiḥ sāntvayām āsa bhagavān nānānunaya-kovidaḥ

The Supreme Lord Saṅkarṣaṇa, skilled in many ways of conciliation, consoled the gopīs by conveying to them the confidential, heart-touching messages Śrī Kṛṣṇa had sent.

saṅkarṣaṇaḥSaṅkarṣaṇa (Balarāma)
saṅkarṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṅkarṣaṇa (सङ्कर्षण प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tāḥthem (those women)
tāḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
kṛṣṇasyaof Kṛṣṇa
kṛṣṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sandeśaiḥwith messages
sandeśaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsandeśa (सन्देश प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
hṛdayaṁ-gamaiḥheart-touching
hṛdayaṁ-gamaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roothṛdaya (हृदय प्रातिपदिक) + gama (गम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; tatpuruṣa: hṛdayaṃ gacchanti iti (heart-reaching) qualifying sandeśaiḥ
sāntvayāmcomforted/soothed
sāntvayām:
Kriyā (क्रिया/Periphrastic verbal complex)
TypeNoun
Rootsāntvaya (सान्त्वय प्रातिपदिक; from √sāntv)
FormAbsolutive/gerund in -ām? here as part of periphrastic perfect construction: sāntvayām āsa = causative/denominative 'comforted'; treated as verbal noun with āsa
āsadid/was (aux.)
āsa:
Kriyā (क्रिया/Auxiliary)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect) auxiliary in periphrastic perfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nānā-anunaya-kovidaḥskilled in many kinds of persuasion
nānā-anunaya-kovidaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootnānā (नाना अव्यय/प्रातिपदिक) + anunaya (अनुनय प्रातिपदिक) + kovida (कोविद प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: nānāvidha-anunayeṣu kovidaḥ (skilled in various conciliations) qualifying bhagavān/saṅkarṣaṇaḥ

Śrīla Jīva Gosvāmī quotes the following verse from Śrī Viṣṇu Purāṇa (5.24.20), which describes the messages Lord Balarāma brought from Kṛṣṇa for the gopīs:

S
Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows Balarāma consoling the distressed devotees through Kṛṣṇa’s heart-entering messages—devotional counsel that directly soothes the mind and restores faith.

Because he is skilled in gentle persuasion (anunaya) and acts as Kṛṣṇa’s well-wisher; by conveying Kṛṣṇa’s words, he pacifies their sorrow and steadies their devotion.

When someone is grieving or anxious, offer sincere, compassionate words that reach the heart—grounded in truth and care—rather than arguments; steady them with remembrance of the Divine.