Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā

इति प्रहसितं शौरेर्जल्पितं चारु वीक्षितम् । गतिं प्रेमपरिष्वङ्गं स्मरन्त्यो रुरुदु: स्‍त्रिय: ॥ १५ ॥

iti prahasitaṁ śaurer jalpitaṁ cāru-vīkṣitam gatiṁ prema-pariṣvaṅgaṁ smarantyo ruruduḥ striyaḥ

As they spoke thus, the women remembered Śauri’s laughter, His sweet talk, His captivating glances, His graceful gait, and His loving embraces; and remembering, they began to weep.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इत्यादि-निपात)
prahasitam(his) laughter/smile
prahasitam:
Karma (कर्म/Object, remembered)
TypeNoun
Rootpra-has (प्रहस् धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used as noun: 'laughter/smiling'
śaureḥof Śauri (Kṛṣṇa)
śaureḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśauri (शौरि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
jalpitam(his) talk/words
jalpitam:
Karma (कर्म/Object, remembered)
TypeNoun
Rootjalp (जल्प् धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Accusative, Singular; used as noun: 'speech/words spoken'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
cāru-vīkṣitam(his) beautiful glance
cāru-vīkṣitam:
Karma (कर्म/Object, remembered)
TypeNoun
Rootcāru (चारु प्रातिपदिक) + vīkṣita (वीक्षित प्रातिपदिक; √īkṣ with vi-, PPP)
FormNeuter, Accusative, Singular; karmadhāraya: cāruṃ vīkṣitam (beautiful glance/looking)
gatimmovement/way
gatim:
Karma (कर्म/Object, remembered)
TypeNoun
Rootgati (गति प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prema-pariṣvaṅgamloving embrace
prema-pariṣvaṅgam:
Karma (कर्म/Object, remembered)
TypeNoun
Rootprema (प्रेमन् प्रातिपदिक) + pariṣvaṅga (परिष्वङ्ग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: premṇā saha/hetunā pariṣvaṅgaḥ (loving embrace)
smarantyaḥremembering
smarantyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject, participial)
TypeVerb
Rootsmṛ (स्मृ धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान कृदन्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agreeing with striyaḥ
ruruduḥthey wept
ruruduḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootrud (रुद् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Parasmaipada, 3rd person, Plural
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootstrī (स्त्री प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments as follows: “The gopīs thought, ‘The Kṛṣṇa moon, after piercing our hearts with the darts of His nectarean laughter, went away. So how will the city women not die when He does the same to them?’ Overwhelmed with these thoughts, the young cowherd girls began to cry, even in the presence of Śrī Baladeva.”

Ś
Śauri (Śrī Kṛṣṇa)
V
Vraja-gopīs

FAQs

They weep due to intense separation, as they vividly remember Kṛṣṇa’s smiling words, affectionate glances, graceful gait, and loving embraces—memories that deepen their love.

Śauri is a name of Śrī Kṛṣṇa, indicating His connection with the Śūra dynasty; here it refers to Kṛṣṇa whose behavior the gopīs recall.

Even in absence, sincere remembrance of the Lord’s qualities and pastimes can intensify devotion—turning longing into steady spiritual absorption rather than distraction.