Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

स उत्तम:श्लोककराभिमृष्टो विहाय सद्य: कृकलासरूपम् । सन्तप्तचामीकरचारुवर्ण: स्वर्ग्यद्भ‍ुतालङ्करणाम्बरस्रक् ॥ ६ ॥

sa uttamaḥ-śloka-karābhimṛṣṭo vihāya sadyaḥ kṛkalāsa-rūpam santapta-cāmīkara-cāru-varṇaḥ svargy adbhutālaṅkaraṇāmbara-srak

Touched by the hand of Uttamaḥ-śloka, the being at once cast off its lizard form and assumed the radiant form of a heavenly resident. His complexion shone like molten gold, and he was adorned with wondrous ornaments, garments, and garlands.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine nominative singular (पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन)
uttamaḥ-śloka-karābhimṛṣṭaḥtouched by the hand of Uttamaśloka (the Lord)
uttamaḥ-śloka-karābhimṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootuttama-śloka (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक) + abhimṛṣṭa (प्रातिपदिक; from abhi+√mṛś)
FormMulti-member Tatpuruṣa: ‘touched by the hand of Uttamaśloka’; past passive participle (क्त) as final member; masculine nominative singular (पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन) qualifying saḥ
vihāyahaving abandoned
vihāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi + hā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) from √hā with vi-; indeclinable
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक अव्यय)
kṛkalāsa-rūpamthe lizard form
kṛkalāsa-rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛkalāsa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘lizard-form’; neuter accusative singular (नपुंसकलिङ्ग द्वितीया एकवचन) object of vihāya
santapta-cāmīkara-cāru-varṇaḥof lovely hue like heated gold
santapta-cāmīkara-cāru-varṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsantapta (प्रातिपदिक; from sam+√tap) + cāmīkara (प्रातिपदिक) + cāru (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya chain describing varṇa: ‘having a beautiful color like heated gold’; masculine nominative singular (पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन) qualifying saḥ
svargyaḥheavenly
svargyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsvargya (प्रातिपदिक)
FormMasculine nominative singular (पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन)
adbhuta-alaṅkaraṇa-ambara-srak(with) wondrous ornaments, garments, and garlands
adbhuta-alaṅkaraṇa-ambara-srak:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadbhuta (प्रातिपदिक) + alaṅkaraṇa (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + srak (प्रातिपदिक)
FormSamāhāra-dvandva/collective listing: ‘wondrous ornaments, garments, and garlands’; masculine nominative singular (पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन) as a bahu-samāsa used predicatively/appositionally to saḥ
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
King Nṛga

FAQs

This verse shows that contact with Śrī Kṛṣṇa—here, His hand—can instantly remove a degraded condition and restore one to a purified, auspicious state, illustrating the Lord’s supreme grace.

Because the Lord personally touched him, and by that divine intervention King Nṛga immediately abandoned his cursed lizard body and regained a heavenly, radiant form.

The verse encourages sincere surrender and devotion: even when consequences of past actions are severe, turning to the Lord with humility invites transformation and hope.