Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

विप्रं कृतागसमपि नैव द्रुह्यत मामका: । घ्नन्तं बहु शपन्तं वा नमस्कुरुत नित्यश: ॥ ४१ ॥

vipraṁ kṛtāgasam api naiva druhyata māmakāḥ ghnantaṁ bahu śapantaṁ vā namas-kuruta nityaśaḥ

My dear followers, never act harshly toward a learned brāhmaṇa, even if he has sinned. Even if he strikes you or repeatedly curses you, always continue to offer him obeisances.

विप्रम्a brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
कृत-आगसम्even if he has committed an offense
कृत-आगसम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु, क्त) + आगस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘कृतम् आगः यस्य’); पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवाद-अव्यय (particle: even/also)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
एवindeed/at all
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
द्रुह्यतbe hostile / harm
द्रुह्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रुह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञा), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural)
मामकाःO my people (my followers)
मामकाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमामक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); सम्बोधनार्थे (vocative sense)
घ्नन्तम्(even) striking/killing
घ्नन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present participle/शतृ), पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
बहुmuch / greatly
बहु:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: much/greatly)
शपन्तम्cursing
शपन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present participle/शतृ), पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
नमः-कुरुतoffer obeisance
नमः-कुरुत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formनामधातु-प्रयोग (denominative-like: ‘नमः करोति’), लोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural)
नित्यशःalways
नित्यशः:
Kāla-viśeṣaṇa (काल-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)

Lord Kṛṣṇa offers this instruction not only to His personal associates but to all those who claim to be followers of the Supreme Personality of Godhead.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
brāhmaṇa (vipra)

FAQs

In SB 10.64.41, Śrī Kṛṣṇa tells His followers not to be hostile to a brāhmaṇa even if he has committed an offense, and to remain respectful even if one is struck or repeatedly cursed.

In this chapter’s moral teaching (within the Nṛga narrative), Kṛṣṇa emphasizes dharma and Vaiṣṇava humility: social and spiritual order is protected by honoring brāhmaṇas, and a devotee should not retaliate but maintain respectful conduct.

Practice restraint and humility: do not retaliate in anger, keep respectful speech and behavior, and choose a dharmic response—especially toward elders, teachers, and those in spiritual roles—while maintaining inner steadiness in devotion.