Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

पूर्वं त्वमशुभं भुङ्‍क्ष उताहो नृपते शुभम् । नान्तं दानस्य धर्मस्य पश्ये लोकस्य भास्वत: ॥ २३ ॥

pūrvaṁ tvam aśubhaṁ bhuṅkṣa utāho nṛpate śubham nāntaṁ dānasya dharmasya paśye lokasya bhāsvataḥ

[Yamarāja said:] My dear King, do you wish to taste first the fruits of your sins, or those of your piety? I see no end to the charity and dharma you have performed; thus your enjoyment in the radiant heavenly realms is also without limit.

pūrvamfirst
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) used as temporal ‘first’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
aśubhaminauspicious (result/evil)
aśubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhuṅkṣaexperience (enjoy/suffer)
bhuṅkṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज्) (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular (एकवचन), Parasmaipada; √bhuj ‘to enjoy/experience’
utaor/and then
uta:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
FormParticle (निपात)
ahoindeed / else
aho:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormParticle (निपात), exclamatory/alternative marker in context
nṛpateO king
nṛpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
śubhamauspicious (result/good)
śubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
antamend/limit
antam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dānasyaof charity
dānasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dharmasyaof righteousness
dharmasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
paśyeI see
paśye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्) (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तम), Singular, Parasmaipada; √dṛś ‘to see’
lokasyaof the world
lokasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
bhāsvataḥshining/splendid
bhāsvataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāsvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; adjective qualifying ‘loka’
K
Kṛṣṇa
N
Nṛpati (the King addressed)

FAQs

This verse highlights that the dharma (religious merit) produced by charity can be so vast that its limit is difficult to perceive—implying profound, long-reaching auspicious results.

In the Syamantaka-jewel narrative, Kṛṣṇa points the listener toward karmic causality—how one’s past actions yield present fortune or suffering—and emphasizes charity as a powerful source of merit.

Practice regular, sincere giving—supporting devotees, temples, spiritual education, and those in need—while keeping the intention pure, seeing charity as dharma that refines the heart.