Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

पूर्वं देवाशुभं भुञ्ज इति प्राह पतेति स: । तावदद्राक्षमात्मानं कृकलासं पतन् प्रभो ॥ २४ ॥

pūrvaṁ devāśubhaṁ bhuñja iti prāha pateti saḥ tāvad adrākṣam ātmānaṁ kṛkalāsaṁ patan prabho

I replied, “First, my lord, let me suffer the reactions of my sins,” and Yamarāja said, “Then fall!” At once I fell, and as I was falling I saw myself becoming a lizard, O Master.

pūrvamfirst
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
devaO Lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
aśubhaminauspicious (evil)
aśubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhuñjaexperience
bhuñja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज्) (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular, Parasmaipada; √bhuj
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह्/ब्रू) (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथम), Singular, Parasmaipada; √ah ‘to say’
pateO lord
pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tāvatthen/so long
tāvat:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverb (परिमाण/काल-क्रियाविशेषण) ‘so long/then’
adrākṣamI saw
adrākṣam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्) (धातु)
FormAorist (लुङ्), 1st person (उत्तम), Singular, Parasmaipada; √dṛś
ātmānammyself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; reflexive object
kṛkalāsama lizard
kṛkalāsam:
Karma (कर्म) (object-complement)
TypeNoun
Rootkṛkalāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
patanfalling
patan:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootpat (पत्) (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agreeing with kṛkalāsam/ātmānam
prabhoO master
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
Ś
Śukadeva Gosvāmī
P
Parīkṣit Mahārāja
T
the devas (gods)
T
the cursed person (later delivered in the narrative)

FAQs

This verse depicts a person willingly accepting the inauspicious result (“let me suffer it first”), illustrating responsibility for karma and the inevitability of its reaction until divine grace intervenes.

He acknowledges higher authority and submits to the consequence of wrongdoing, showing humility and acceptance—an attitude that later becomes favorable for receiving deliverance.

Accept responsibility for the results of one’s actions without blame, cultivate humility, and seek divine guidance—transforming hardship into a step toward purification.