Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

एतस्मिन्नन्तरे यामैर्दूतैर्नीतो यमक्षयम् । यमेन पृष्टस्तत्राहं देवदेव जगत्पते ॥ २२ ॥

etasminn antare yāmair dūtair nīto yama-kṣayam yamena pṛṣṭas tatrāhaṁ deva-deva jagat-pate

In the meantime, Yamarāja’s messengers seized the chance and carried me to his abode. There Yamarāja himself questioned me: “O Lord of lords, O Master of the universe.”

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
antarein the interval
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
yāmaiḥby the Yāmas (guards)
yāmaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
dūtaiḥby messengers
dūtaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
nītaḥ(I was) led
nītaḥ:
Karta (कर्ता) (of passive: the one affected)
TypeVerb
Rootnī (नी) (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; from √nī ‘to lead’
yama-kṣayamto Yama’s abode
yama-kṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of Yama’ + ‘abode/house’
yamenaby Yama
yamena:
Karta (कर्ता) (agent of questioning)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
pṛṣṭaḥquestioned
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता) (of passive: the one questioned)
TypeVerb
Rootprach (प्रच्छ्) (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; from √prach ‘to ask’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
deva-devaO God of gods
deva-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; कर्मधारय: ‘god of gods’
jagat-pateO Lord of the universe
jagat-pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘lord of the world’

According to the ācāryas, the King’s performance of fruitive activities had previously been flawless. But now an inadvertent discrepancy had arisen, and so when the King died the Yamadūtas took him to the abode of Yamarāja, called Saṁyamanī.

Y
Yama
Y
Yamadūtas

FAQs

This verse describes the Yamadūtas escorting a person to Yama’s residence, where Yama questions the soul—highlighting the Bhagavatam’s depiction of karmic accountability and judgment after death.

Within the narrative, the soul is brought for evaluation; Yama’s questioning represents the formal inquiry into one’s actions and the rightful consequences of karma.

The verse models turning one’s consciousness toward the Supreme (“O Lord of lords”) even in fear or uncertainty—encouraging steady devotion and moral living so one faces accountability with clarity and faith.