Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

नाहं प्रतीच्छे वै राजन्नित्युक्त्वा स्वाम्यपाक्रमत् । नान्यद् गवामप्ययुतमिच्छामीत्यपरो ययौ ॥ २१ ॥

nāhaṁ pratīcche vai rājann ity uktvā svāmy apākramat nānyad gavām apy ayutam icchāmīty aparo yayau

O King, the cow’s present owner said, “I accept nothing in exchange,” and went away. The other brāhmaṇa declared, “I do not desire even ten thousand more cows,” and he too departed.

not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रतीच्छेaccept
प्रतीच्छे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह्/ग्रह् (धातु) उपसर्ग: प्रति-
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘I accept’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive), अव्यय; ‘having said’
स्वामीthe owner
स्वामी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपाक्रमत्went away/withdrew
अपाक्रमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु) उपसर्ग: अप-आ-
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘anything else’
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक; संख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक ‘ten thousand’
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय
अपरःthe other (brāhmaṇa)
अपरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘the other (one)’
ययौwent away
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

In Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda comments: “Thus disagreeing with the King’s proposal, both brāhmaṇas left the palace in anger, thinking that their lawful possession had been usurped.”

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse shows a mood of renunciation: the speakers refuse acceptance of material rewards, emphasizing freedom from greed and independence from worldly gain.

Within the narrative, it highlights their disinterest in material compensation—rejecting even a traditionally great gift (ayuta of cows) to demonstrate detachment and principled conduct.

Practice contentment: do your duty without bargaining for rewards, avoid unethical benefits, and keep spiritual priorities higher than money, status, or possessions.