Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

यावत्य: सिकता भूमेर्यावत्यो दिवि तारका: । यावत्यो वर्षधाराश्च तावतीरददं स्म गा: ॥ १२ ॥

yāvatyaḥ sikatā bhūmer yāvatyo divi tārakāḥ yāvatyo varṣa-dhārāś ca tāvatīr adadaṁ sma gāḥ

I gave in charity as many cows as there are grains of sand upon the earth, stars in the heavens, and drops in a rain shower.

yāvatyaḥas many (as)
yāvatyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyāvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa (adjective)
sikatāḥgrains of sand
sikatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsikatā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.)
bhūmeḥof the earth
bhūmeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Ṣaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana (sg.)
yāvatyaḥas many (as)
yāvatyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyāvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa
diviin the sky
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
tārakāḥstars
tārakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottārakā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.)
yāvatyaḥas many (as)
yāvatyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyāvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa
varṣa-dhārāḥstreams of rain
varṣa-dhārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + dhārā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (varṣasya dhārāḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avayava (conjunction)
tāvatīḥso many
tāvatīḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottāvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa
adadamI gave
adadam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/past), Prathama-puruṣa? actually Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana (sg.); parasmaipada; form = adadam (I gave)
smaindeed/then
sma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormNipāta; bhūta-kāla-sūcaka (particle emphasizing past)
gāḥcows
gāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.)

The idea here is that the King gave innumerable cows in charity.

K
King Nṛga
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse presents go-dāna as an exalted act of dharma—King Nṛga describes giving an immeasurable number of cows—yet the surrounding narrative shows that even great charity must be done carefully and without causing harm or dispute.

In the episode where Kṛṣṇa encounters Nṛga (cursed into a lizard’s body), Nṛga recounts his extraordinary piety and vast charitable acts to explain his former life and the puzzling fact that he still suffered a curse due to a mistake connected with a donated cow.

Practice generosity, but ensure integrity in giving—be attentive to rightful ownership, avoid unintended harm, and pair charity with humility and devotion so that righteous acts do not become entangled in conflict.