Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

पयस्विनीस्तरुणी: शीलरूप- गुणोपपन्ना: कपिला हेमश‍ृङ्गी: । न्यायार्जिता रूप्यखुरा: सवत्सा दुकूलमालाभरणा ददावहम् ॥ १३ ॥

payasvinīs taruṇīḥ śīla-rūpa- guṇopapannāḥ kapilā hema-sṛṅgīḥ nyāyārjitā rūpya-khurāḥ sa-vatsā dukūla-mālābharaṇā dadāv aham

I gave in charity young brown cows, brimming with milk—gentle in conduct, beautiful and rich in good qualities—honestly acquired, with gilded horns and silvered hooves, adorned with fine cloth, garlands and ornaments, and given along with their calves.

payasvinīḥmilk-yielding
payasvinīḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpayasvinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa
taruṇīḥyoung
taruṇīḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottaruṇī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa
śīla-rūpa-guṇa-upapannāḥendowed with conduct, beauty, and virtues
śīla-rūpa-guṇa-upapannāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśīla (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + upapanna (कृदन्त; √pad/√pād? upa+√pad, past participle used adjectivally)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); bahu-tatpuruṣa/ṣaṣṭhī-sambandha sense: ‘endowed with (upapannā) good conduct, beauty, and qualities’
kapilāḥtawny/brown
kapilāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkapilā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa
hema-sṛṅgīḥgolden-horned
hema-sṛṅgīḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothema (प्रातिपदिक) + sṛṅginī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); tatpuruṣa: hema-sṛṅgī = ‘having golden horns’
nyāya-arjitāḥrightfully obtained
nyāya-arjitāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnyāya (प्रातिपदिक) + arjita (कृदन्त; √arj, kta)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); tatpuruṣa: nyāyena arjitāḥ ‘rightfully acquired’
rūpya-khurāḥsilver-hoofed
rūpya-khurāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrūpya (प्रातिपदिक) + khura (प्रातिपदik)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); tatpuruṣa: rūpya-khura = ‘silver-hoofed’
sa-vatsāḥwith calves
sa-vatsāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + vatsa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); avyayībhāva: sa-vatsā = ‘with calves’
dukūla-mālā-ābharaṇāḥadorned with fine cloth, garlands, and ornaments
dukūla-mālā-ābharaṇāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdukūla (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.); itaretara-dvandva in sense ‘(having) fine cloth, garlands, and ornaments’ used adjectivally
dadauI gave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana (sg.), parasmaipada
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
S
Satrājit
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse highlights that gifts offered in dharma should be nyāyārjita—acquired by lawful, righteous means—showing that purity of livelihood supports purity of charity.

In the Syamantaka narrative, Satrājit seeks to appease and honor Śrī Kṛṣṇa; he describes giving valuable cows as a dharmic offering meant to restore goodwill and demonstrate sincerity.

Give charity from ethically earned income, offer what is genuinely helpful (not merely symbolic), and give with respect and care—qualities implied by “endowed with virtues” and “adorned” offerings.