Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

ययाच आनम्य किरीटकोटिभि: पादौ स्पृशन्नच्युतमर्थसाधनम् । सिद्धार्थ एतेन विगृह्यते महा- नहो सुराणां च तमो धिगाढ्यताम् ॥ ४१ ॥

yayāca ānamya kirīṭa-koṭibhiḥ pādau spṛśann acyutam artha-sādhanam siddhārtha etena vigṛhyate mahān aho surāṇāṁ ca tamo dhig āḍhyatām

Even after bowing to Lord Acyuta, touching His feet with the tips of his crown and begging fulfillment, Indra—his aim achieved—still chose to fight the Supreme Lord. Alas, what darkness of ignorance among the gods! To hell with their opulence!

ययाचbegged/requested
ययाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
आनम्यhaving bowed
आनम्य:
Kriya (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + नम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (gerund); ‘having bowed’
किरीट-कोटिभिःwith the tips of (his) crown
किरीट-कोटिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिरीट + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (किरीटस्य कोटयः = tips/edges of the crown)
पादौ(his) two feet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
स्पृशन्touching
स्पृशन्:
Kriya (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अर्थ-साधनम्the means to his purpose
अर्थ-साधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ + साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अर्थस्य साधनम्)
सिद्धार्थःone whose aim is fulfilled
सिद्धार्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सिद्धः अर्थः यस्य)
एतेनby this
एतेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विगृह्यतेis contested/quarrelled over
विगृह्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ग्रह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्/कर्मणि-प्रयोगः सम्भाव्यः (is disputed/quarrelled)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहोalas!/indeed!
अहो:
Bhava (भाव/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-बोधक-अव्यय (interjection)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तमःdarkness/ignorance
तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धिक्shame on!
धिक्:
Bhava (भाव/निन्दा)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (particle of censure)
आढ्यताम्wealth/affluence
आढ्यताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआढ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-प्रातिपदिक (state of being wealthy)

It is well known that material wealth and power tend to produce arrogance, and thus an opulent life can often be the royal road to hell.

A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

It shows that Kṛṣṇa is artha-sādhana—the fulfiller of all aims—and that true resolution comes by bowing to and taking shelter of His lotus feet.

Because power, position, and success do not automatically remove ignorance; without pure devotion and humility, even exalted beings can act from pride and continue conflict despite receiving mercy.

Even after achieving one’s goal, one should not keep fighting out of ego; cultivate humility, gratitude, and conscious surrender to God to avoid being driven by tamas and pride.