Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

श्रीशुक उवाच इति भूम्यर्थितो वाग्भिर्भगवान् भक्तिनम्रया । दत्त्वाभयं भौमगृहं प्राविशत् सकलर्द्धिमत् ॥ ३२ ॥

śrī-śuka uvāca iti bhūmy-arthito vāgbhir bhagavān bhakti-namrayā dattvābhayaṁ bhauma-gṛham prāviśat sakalarddhimat

Śukadeva Gosvāmī said: Thus entreated by Goddess Bhūmi with humble words of devotion, the Supreme Lord granted fearlessness to her grandson and then entered Bhaumāsura’s palace, filled with every kind of wealth.

श्रीशुकःŚrī Śuka
श्रीशुकः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—श्री + शुक (कर्मधारयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिवाचक-अव्यय (quotative particle)
भूम्याby the Earth (goddess)
भूम्या:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अर्थितःrequested
अर्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्थय् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अर्थित’ = याचितः/प्रार्थितः
वाग्भिःwith words
वाग्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भक्ति-नम्रयाwith devotion-humility
भक्ति-नम्रया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + नम्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—भक्त्या नम्रा (तृतीया-तत्पुरुषः)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having given’
अभयम्fearlessness, assurance
अभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
भौम-गृहम्Bhauma’s house/palace
भौम-गृहम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootभौम + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—भौमस्य गृहम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—प्र
सकल-ऋद्धिमत्possessing all opulences
सकल-ऋद्धिमत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल + ऋद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सकला ऋद्धिः यस्मिन् तत् (कर्मधारय-प्रयोगः ‘सकल’ + ‘ऋद्धिमत्’)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
B
Bhūmi (Bhū-devī, Earth-goddess)
B
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa
B
Bhauma (Naraka/Bhaumāsura)

FAQs

In this verse, Bhūmi-devī approaches with devotionally humble words, and Bhagavān grants her abhaya—showing that sincere bhakti draws the Lord’s protection and freedom from fear.

After the events involving Bhauma (Narakāsura), Bhūmi-devī petitions the Lord; Śukadeva describes that Kṛṣṇa responds by reassuring her and then entering Bhauma’s opulent palace.

Approach God with humility and devotion rather than anxiety; the Bhagavatam’s mood here is that bhakti brings inner fearlessness and clarity to face challenges.