Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

तस्यात्मजोऽयं तव पादपङ्कजं भीत: प्रपन्नार्तिहरोपसादित: । तत् पालयैनं कुरु हस्तपङ्कजं शिरस्यमुष्याखिलकल्मषापहम् ॥ ३१ ॥

tasyātmajo ’yaṁ tava pāda-paṅkajaṁ bhītaḥ prapannārti-haropasāditaḥ tat pālayainaṁ kuru hasta-paṅkajaṁ śirasy amuṣyākhila-kalmaṣāpaham

Here is the son of Bhaumāsura. Frightened, he has come to take shelter at Your lotus feet, for You remove the distress of all who surrender to You. Please protect him, and place Your lotus hand—destroyer of all sins—upon his head.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
ātmajaḥson
ātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātma (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘ātmanah jātaḥ’ = ‘born of oneself/son’
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा), Masculine (पुंलिङ्ग), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
pāda-paṅkajamyour lotus-feet
pāda-paṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + paṅkaja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative 2nd (द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘pādayoḥ paṅkajam’ = ‘lotus of the feet’ (lotus-feet)
bhītaḥafraid
bhītaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√bhī (भी, धातु) + ta (क्त, PPP)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with ayam/ātmajaḥ
prapanna-ārti-hara-upasāditaḥhaving approached (you), the remover of the afflicted surrendered
prapanna-ārti-hara-upasāditaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprapanna (कृदन्त from √pad/√prapad, प्रपद्) + ārti (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक) + upasādita (कृदन्त from √sad with upa-ā, उपसादित)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); multi-member Tatpuruṣa: ‘prapannānām ārtiṃ harati’ (remover of distress of the surrendered) + ‘upasāditaḥ’ (approached/attained)
tatthat (lotus-feet)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Singular (एकवचन); refers to pāda-paṅkajam
pālayaprotect
pālaya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (पाल्, धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया), Masculine (पुंलिङ्ग), Singular (एकवचन)
kuruplace; make
kuru:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
hasta-paṅkajamyour lotus-hand
hasta-paṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक) + paṅkaja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘hastasya paṅkajam’ = ‘lotus-hand’
śirasion the head
śirasi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative 7th (सप्तमी), Singular (एकवचन)
amuṣyaof that person (him)
amuṣya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive 6th (षष्ठी), Masculine/Neuter, Singular (एकवचन)
akhila-kalmaṣa-apahamremoving all sins
akhila-kalmaṣa-apaham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक) + kalmaṣa (प्रातिपदिक) + apaha (प्रातिपदिक from apa-√hṛ/√han sense ‘removing’)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘akhilasya kalmaṣasya apahaḥ’ = ‘remover of all sin’; agrees with hasta-paṅkajam (object of kuru)

Here the earth-goddess seeks protection for her grandson, who has been frightened by all the terribly violent events that just took place.

K
Krishna
A
Aniruddha
B
Banasura

FAQs

This verse describes Krishna as the remover of distress for the surrendered and shows that approaching His lotus feet in fear and humility brings divine protection.

Because Krishna’s touch is portrayed as purifying—His lotus hand on the head symbolizes protection, blessing, and the removal of all sinful reactions (akhila-kalmaṣa-apaha).

Practice śaraṇāgati—when anxious or threatened, consciously take refuge in Krishna through prayer and remembrance, trusting His protection and seeking purification of one’s actions and intentions.