Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

ततश्च भू: कृष्णमुपेत्य कुण्डले प्रतप्तजाम्बूनदरत्नभास्वरे । सवैजयन्त्या वनमालयार्पयत् प्राचेतसं छत्रमथो महामणिम् ॥ २३ ॥

tataś ca bhūḥ kṛṣṇam upetya kuṇḍale pratapta-jāmbūnada-ratna-bhāsvare sa-vaijayantyā vana-mālayārpayat prācetasaṁ chatram atho mahā-maṇim

Then the goddess Earth approached Lord Kṛṣṇa and offered Him Aditi’s earrings, fashioned of glowing Jāmbūnada gold and set with shining jewels. She also presented Him with a Vaijayantī garland, Varuṇa’s umbrella, and the great gem—the peak of Mandara Mountain.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
bhūḥBhū (Earth goddess)
bhūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; ‘Bhū-devī/Earth goddess’
kṛṣṇamKrishna
kṛṣṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
upetyahaving approached
upetya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootupa + i (धातु) + lyap (कृत्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्/क्त्वान्त), ‘having approached’
kuṇḍalethe two earrings
kuṇḍale:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Dual (द्विवचन)
pratapta-jāmbūnada-ratna-bhāsvareshining with Jāmbūnada-gold gems
pratapta-jāmbūnada-ratna-bhāsvare:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpratapta + jāmbūnada + ratna + bhāsvara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Dual; बहुपद-तत्पुरुषः—‘प्रतप्त-जाम्बूनद-रत्नैः भास्वरे’ (shining with gems of heated Jāmbūnada gold)
sa-vaijayantyātogether with the Vaijayantī (garland)
sa-vaijayantyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsa + vaijayantī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; उपपद-तत्पुरुषः—‘वैजयन्त्या सहितया’
vana-mālayāwith a forest garland
vana-mālayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvana + mālā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; तत्पुरुषः—‘वनस्य माला’ (forest-garland)
arpayatoffered/presented
arpayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; परस्मैपद
prācetasamVaruṇa’s (Prācetasa)
prācetasam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprācetasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; विशेषण of chatram; ‘belonging to Varuṇa (Pracetas)’
chatramumbrella
chatram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
athathen/also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तर/प्रसङ्गसूचक अव्यय)
uindeed
u:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
mahā-maṇima great jewel
mahā-maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + maṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; कर्मधारयः—‘महान् मणिः’
K
Kṛṣṇa
B
Bhū-devī (Earth-goddess)
V
Varuṇa (Prācetasa)

FAQs

In this verse, Bhū-devī personally approaches Kṛṣṇa and honors Him with divine ornaments and royal emblems—shining earrings, garlands, Varuṇa’s umbrella, and a great jewel—showing that even the Earth-goddess serves and worships Him as the Supreme Lord.

After Kṛṣṇa’s victorious līlā (including the defeat of powerful enemies and relief of the burden on Earth), Bhū-devī offers tokens of honor and sovereignty, acknowledging His protection and supreme rulership.

Offer your best—time, attention, resources, and gratitude—in service to God. Like Bhū-devī’s reverent offerings, devotional life is strengthened when one consciously honors the Lord with sincerity and excellence.