Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

शूलं भौमोऽच्युतं हन्तुमाददे वितथोद्यम: । तद्विसर्गात् पूर्वमेव नरकस्य शिरो हरि: । अपाहरद् गजस्थस्य चक्रेण क्षुरनेमिना ॥ २१ ॥

śūlaṁ bhaumo ’cyutaṁ hantum ādade vitathodyamaḥ tad-visargāt pūrvam eva narakasya śiro hariḥ apāharad gaja-sthasya cakreṇa kṣura-neminā

Bhauma (Naraka) raised his trident to slay Acyuta, but before he could cast it, Lord Hari severed the demon’s head as he sat upon his elephant, with His razor-edged cakra.

śūlama trident/spear
śūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
bhaumaḥBhauma (Naraka)
bhaumaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhauma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
acyutamAcyuta (Krishna)
acyutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
hantumto kill
hantum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Roothan (धातु) + tumun (कृदन्त)
FormInfinitive (तुमुन्), avyaya; purpose
ādadetook up, seized
ādade:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-dā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular
vitatha-udyamaḥwhose attempt was futile
vitatha-udyamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvitatha (प्रातिपदिक) + udyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: ‘one whose effort is futile’
tad-visargātbefore the release of that
tad-visargāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + visarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी), Singular; tatpuruṣa: ‘from the discharge of that (weapon)’
pūrvambeforehand
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
evaindeed
eva:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
narakasyaof Naraka
narakasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
apāharattook away, cut off
apāharat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-hṛ (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
gaja-sthasyaof the elephant-mounted (Naraka)
gaja-sthasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootgaja (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; tatpuruṣa: ‘situated on an elephant’ (elephant-mounted)
cakreṇawith the discus
cakreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
kṣura-nemināwith razor-edged rim
kṣura-neminā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣura (प्रातिपदिक) + nemin (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; tatpuruṣa: ‘having a razor-like rim’ (qualifying cakreṇa)

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, as Bhauma raised his invincible trident, Satyabhāmā, sitting on Garuḍa with the Lord, said to Kṛṣṇa, “Kill him right away,” and Kṛṣṇa did just that.

N
Narakāsura (Bhauma)
A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)
H
Hari
G
Garuḍa
S
Sudarśana Cakra

FAQs

This verse says Narakāsura raised a trident to kill Kṛṣṇa, but before he could throw it, the Lord—mounted on Garuḍa—cut off Naraka’s head with the razor-edged Sudarśana disc, showing the swift triumph of dharma over adharma.

The verse calls him vitathodyamaḥ (“one whose effort is vain”) because his intent to harm Acyuta cannot succeed; the Lord’s supremacy and protection render the demon’s weapon ineffective even before it is released.

It teaches that arrogance and violence lead to defeat, while taking shelter of the Lord (Acyuta) gives inner security; act righteously and trust that destructive impulses and unjust forces ultimately fail.