Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

तामापतन्तीं गदया गदां मृधे गदाग्रजो निर्बिभिदे सहस्रधा । उद्यम्य बाहूनभिधावतोऽजित: शिरांसि चक्रेण जहार लीलया ॥ १० ॥

tām āpatantīṁ gadayā gadāṁ mṛdhe gadāgrajo nirbibhide sahasradhā udyamya bāhūn abhidhāvato ’jitaḥ śirāṁsi cakreṇa jahāra līlayā

As Mura’s club sped toward Him on the battlefield, Lord Gadāgraja intercepted it with His own and broke it into thousands of pieces. Mura then raised his arms high and rushed at the unconquerable Lord, who easily sliced off his heads with His disc weapon.

ताम्that (mace)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आपतन्तीम्coming toward (him)
आपतन्तीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootआ-पत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘falling/coming toward’
गदयाwith (his) mace
गदया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
गदाम्the mace
गदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मृधेin battle
मृधे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृध्/मृध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in battle’
गदाग्रजःGadāgraja (elder brother of Gada)
गदाग्रजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (गदायाः अग्रजः = elder brother of Gada)
निर्बिभिदेshattered, split
निर्बिभिदे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-भिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सहस्रधाinto a thousand pieces
सहस्रधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (into a thousand pieces/ways)
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having raised’
बाहून्arms
बाहून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अभिधावतःof (him) rushing forward
अभिधावतः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअभि-धाव् (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of (him) who was rushing’
अजितःAjita (the unconquered Lord)
अजितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअजित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
जहारtook away, cut off
जहार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लीलयाplayfully
लीलया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘playfully’ (instrumental of manner)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Ajita)
G
Gada
O
Opponent warrior (unnamed in this verse)

FAQs

This verse calls Kṛṣṇa 'Ajita' because even in intense combat He remains invincible, effortlessly defeating powerful opponents as part of His divine pastime.

The Sudarśana-cakra appears as the Lord’s decisive divine weapon to end threats to dharma; here it swiftly removes the attacker’s heads, showing Kṛṣṇa’s supreme control and protection.

A devotee can cultivate faith that the Lord is never overwhelmed; remembering His effortless supremacy helps reduce fear and strengthens surrender during personal struggles.