Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Chapter 54

राज्यस्य भूमेर् वित्तस्य स्त्रियो मानस्यम् तेजसः ।

मानिनो 'न्यस्य वा हेतोः श्री-मदान्धाः क्षिपन्ति हि ॥

rājyasya bhūmer vittasya striyo mānasya tejasaḥ / mānino 'nyasya vā hetoḥ śrī-madāndhāḥ kṣipanti hi //

Blinded by the intoxication of opulence, proud men will indeed hurl insults—whether over a kingdom, land, wealth, women, the mind’s prestige, personal prowess, or for some other cause.

rājyasyaof kingdom, sovereignty
rājyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
bhūmeḥof land
bhūmeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
vittasyaof wealth
vittasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
mānasyaof mind, mental (pride)
mānasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
tejasaḥof splendor, power
tejasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
māninaḥthe proud (people)
māninaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
anyasyaof another
anyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक-अव्यय)
hetoḥfor the sake of, because of
hetoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
śrī-mada-andhāḥblinded by the pride of prosperity
śrī-mada-andhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक) + andha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain: śrī-mada (wealth-pride) + andha (blind); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); qualifies māninaḥ
kṣipantithey cast away, disregard, insult
kṣipanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निपात)

This verse exposes a recurring disease of conditioned life: pride born of temporary possessions. When one identifies the self with external power—political rule, territory, money, social status, sensual enjoyment, intellectual dominance, or bodily strength—one becomes “śrī-madāndha,” intoxicated by fortune. From that intoxication arises contempt for others, harsh speech, and needless quarrel. In the narrative context of Canto 10, Chapter 54, the atmosphere is charged with rivalry surrounding Rukmiṇī’s marriage and the prestige of dynasties. The Bhāgavatam here generalizes the psychology behind such conflict: even when the immediate issue appears practical (land, wealth, marriage alliances), the deeper fuel is ego—māna—demanding honor. Such pride makes a person forget dharma, forget the Supersoul in everyone’s heart, and forget that all opulences are gifts of Bhagavān, meant to be used in service. Devotion (bhakti) cures this intoxication by restoring proper ownership and identity: Kṛṣṇa is the proprietor, and the soul is His servant. When opulence is offered back to the Lord, it purifies; when it is used to dominate others, it degrades. Thus the verse serves as both social diagnosis and spiritual instruction—warning devotees to remain humble even amid success, and to measure greatness by character and surrender rather than by external acquisitions.

R
Rukmī
R
Rukmiṇī
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

It warns that opulence can intoxicate the mind, making a person proud and insulting toward others; real purification comes by using all prosperity in service to Kṛṣṇa.

Because the conflict around marriage alliances and royal prestige is fueled by ego; the Bhāgavatam highlights how pride over status and possessions leads to harsh rivalry.

Treat success as a trust from God, avoid comparing for superiority, and practice humility—especially in speech—so prosperity does not turn into arrogance and conflict.