Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī

Rukmiṇī-haraṇa Prelude

तां वै प्रवयसो बालां विधिज्ञा विप्रयोषित: । भवानीं वन्दयांचक्रुर्भवपत्नीं भवान्विताम् ॥ ४५ ॥

tāṁ vai pravayaso bālāṁ vidhi-jñā vipra-yoṣitaḥ bhavānīṁ vandayāṁ cakrur bhava-patnīṁ bhavānvitām

The elder brāhmaṇa wives, skilled in ritual law, guided the young Rukmiṇī to bow to Bhavānī, the consort of Lord Bhava, who appeared together with her husband.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधानार्थ/खल्वर्थ
प्रवयसःelderly
प्रवयसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रवयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (विप्रयोषितः इति)
बालाम्the young girl
बालाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ताम् इत्यस्य विशेष्य/अप्पोज़िशन
विधि-ज्ञाःknowing the rites
विधि-ज्ञाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविधि (प्रातिपदिक) + ज्ञ (√ज्ञा धातु, क्त/प्रातिपदिक-रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः—विधिं जानन्ति ये
विप्र-योषितःbrāhmaṇa women
विप्र-योषितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणां योषितः)
भवानीम्Bhavānī (Pārvatī)
भवानीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वन्दयाम्to worship/salute
वन्दयाम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formतुमुन्-प्रायः/णमुल्-प्रयोगः: वन्दयाम् = वन्दितुम् इत्यर्थे (infinitival/gerundive-like form used with √कृ); अव्ययवत्
चक्रुःthey did
चक्रुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
भव-पत्नीम्the wife of Bhava (Śiva)
भव-पत्नीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भवस्य पत्नी)
भव-अन्विताम्accompanied by Bhava (Śiva)
भव-अन्विताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभव (प्रातिपदिक) + अन्वित (√अन्वि/अनु√इ धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/सह-भावार्थे तत्पुरुषः—भवेन अन्विता (accompanied by Bhava)

According to the ācāryas, here the term bhavānvitām indicates that in the Ambikā temple visited by Rukmiṇī, the presiding deity was the goddess, whose husband appeared in an accompanying role. Thus the ritual was properly performed by women.

R
Rukmiṇī
B
Bhavānī (Pārvatī/Durgā)
B
Bhava (Lord Śiva)
B
brāhmaṇa ladies

FAQs

As part of traditional, auspicious wedding preparations, the brāhmaṇa ladies guide Rukmiṇī to offer respects to Bhavānī, following proper ritual custom described in this verse.

Śukadeva Gosvāmī narrates to King Parīkṣit how Rukmiṇī, under the guidance of elderly brāhmaṇa women, performs temple worship as the wedding events unfold.

Seek guidance from knowledgeable elders and follow dharmic, prayerful preparation in major life events—keeping devotion and auspicious remembrance of the Divine at the center.