Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī

Rukmiṇī-haraṇa Prelude

किञ्चित्सुचरितं यन्नस्तेन तुष्टस्‍त्रिलोककृत् । अनुगृह्णातु गृह्णातु वैदर्भ्या: पाणिमच्युत: ॥ ३८ ॥

kiñcit su-caritaṁ yan nas tena tuṣṭas tri-loka-kṛt anugṛhṇātu gṛhṇātu vaidarbhyāḥ pāṇim acyutaḥ

May whatever small pious deeds we have done please Acyuta, the creator of the three worlds, and may He show His mercy by taking the hand of Vaidarbhī.

किञ्चित्some (little)
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्यय-प्रयोग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (context: ‘some’); अनिश्चितवाचक (indefinite)
सु-चरितम्good conduct, merit
सु-चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु + चरित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √चर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: सु + चरित (‘good deed/merit’)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun) referring to सुचरितम्
नःof us, our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) बहुवचन (enclitic); ‘of us/our’
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; ‘by that’ (i.e., by that merit)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त from √तुष्)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘pleased’
त्रि-लोक-कृत्creator of the three worlds
त्रि-लोक-कृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: त्रयाणां लोकानां कर्ता (षष्ठी-तत्पुरुष)
अनुगृह्णातुmay he show favor
अनुगृह्णातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गृह्णातुmay he accept/take
गृह्णातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैदर्भ्याःof the princess of Vidarbha (Rukmini)
वैदर्भ्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदर्भी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
पाणिम्hand (in marriage)
पाणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
अच्युतःAcyuta (Krishna)
अच्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन

The devoted citizens of Vidarbha lovingly offered their entire stock of pious credit to Princess Rukmiṇī. They were very eager to see her marry Lord Kṛṣṇa.

A
Acyuta (Kṛṣṇa)
V
Vaidarbhī (Rukmiṇī)

FAQs

It shows that even a small amount of piety and sincere humility can invite the Lord’s grace, and the devotee prays that Kṛṣṇa mercifully accept them.

She is being offered to another marriage against her heart’s desire; through her message she appeals to Kṛṣṇa to rescue her and accept her as His wife.

Approach God with humility, acknowledging one’s small merit, and pray for divine guidance—trusting that sincere surrender can transform difficult situations.